San E「아는사람 얘기 / 知り合いの話」

San E「아는사람 얘기 / 知り合いの話 / Story of someone I know」歌詞で学ぶ韓国語

San E(サンイ)の「知り合いの話」は、自分の失恋話を他人のことのように話し、どうすればいいか友達に相談し、思い悩んでる気持ちを表現した曲です。聞いてたら、あー切ないと思いました(笑) 歌詞がわかって、PVを見てみるとまた面白いかもしれません。

PVのストーリーとして・・・結局、曲の主人公が別れた彼女は違う"彼女"に乗り換えたってことなのかな?意味深ながら、サンイ役の気持ちを考えると切ないなーと思っちゃいました(^-^;

歌詞で使われてる韓国語の表現解説♪

韓国語で表現 그만 [クマン] そろそろ、もう 歌詞で勉強
그만[クマン]そろそろ、もう
韓国語で表現 떠난다고 [ットナンダゴ] 去るよ、去るって、離れるよ、離れるって 歌詞で勉強
떠난다고[ットナンダゴ]去るよ、去るって、離れるよ、離れるって
韓国語表現【매일 밤】毎晩 [メイル パム] 歌詞で勉強
매일 밤[メイ]毎晩
韓国語表現【너 없는 사랑】[ノ オムヌン サラン] 君無しの愛
너 없는 사랑[ノ オヌン サラン]君無しの愛
韓国語表現を歌詞で勉強【정말 & 진짜】とは?本当、本物 [チョンマル] & [チンッチャ]
정말 / 진짜[チョンマ] & [チンッチャ]本当、本物
韓国語表現を歌詞で勉強【집게를 놨네】とは?爪を放した、手を放した [チプケルゥ ヌァッネ]
집게를 놨네[チケルゥ ヌァッネ]爪を放した、手を放した

San E「아는사람 얘기 / 知り合いの話」の歌詞に使われてる基本単語

※歌詞に使われている全ての単語ではありません。マリシャに登録のある単語だけになります。

シェアする

おすすめ関連記事