韓国語【그냥】[クニャン] そのまま、ともかく、ただ、なんとなく、ただで、無料で
Contents
韓国語の単語「그냥(クニャン)」を勉強しましょう。音声で発音も聞いてみましょう♪
韓国語「그냥」とは?
意味は「そのまま」「ともかく」「ただ、なんとなく」
「ただで、無料で」などがあります。
ハングルの読み方は[クニャン]です。
「그냥」の活用例・表現例と例文フレーズを用意してますので一緒に見てみましょう。
「그냥」の基本情報
韓国語ハングル | 그냥韓国語の発音を聞く |
---|---|
ハングルのフリガナ | [クニャン] |
意味 | そのまま、ともかく ただ、なんとなく ただで、無料で |
「そのままで」「なんとなく」「ただの」「無料で」など色んな意味がある「그냥」ですが、共通して言える意味は「無」または「付加無く維持」じゃないかと思います。
まとめるとこんな感じです。
・「そのままで」「ともかく」:行動・状態の変化が無く、それまでの行動・状態の変化を与えず
・「ただ」「なんとなく」:(特別な)意味無く
・「ただで」「無料で」:対価・条件・意味など無く
ちなみに「그냥」を短くして「걍」と言ったり書いたりすることもあります。
- 걍[キャン]
- 「그냥」を短くした言葉
「そのままで」の「그냥」
「そのままで」は「何もせず」の意味も含めて考えます。
- 그냥 두세요.[クニャン トゥセヨ]
- そのままにしといてください。
そのまま置いといてください。
- 오늘 저녁은 그냥 있는 대로 먹을까?[オヌル チョニョグン クニャン インヌンデロ モグルッカ]
- 今日の夕飯はこのままあるもので食べようか?
- 뭐래. 그냥 가만히 좀 있어봐.[ムォレ クニャン カマンヒ ジョミッソボァ]
- 何言ってんの。何もしないでじっとしてて。
- 아뇨. 됐어요. 그냥 주세요.[アニョ ドェッソヨ クニャン ジュセヨ]
- いや、いいです。そのままでください。
「ともかく」の「그냥」
- 그냥 잘못했다고 하세요.[クニャン チャゥモテッタゴ ハセヨ]
- ともかくすいませんって認めてください。
- 우선 그냥 한번 해 봅시다.[ウソン クニャン ハンボン ヘボプッシダ]
- まずともかく一度やってみましょう。
- 날 믿고 그냥 같이 와 주라.[ナル ミッコ クニャン カチ ワジュラ]
- 私を信じてとにかく一緒に来てくれよ。
「ただ」「なんとなく」の「그냥」
- 그냥 뭔가 느낌이 좋아요.[クニャン ムォンガ ヌッキミ ジョアヨ]
- なんとなくなんかいい感じです。
- 그냥 좀 궁금해서 물어봤어.[クニャン チョム クングメソ ムロボァッソ]
- ただちょっと気になって聞いてみたの。
- 그냥 보고 있기만 했을 뿐인데.[クニャン ポゴイッキマン ヘッスルップニンデ]
- ただ見ていただけなんだけど。
名詞や名詞形の前では「ただの」とも訳せます。
- 저는 그냥 일개 가수일 뿐입니다.[チョヌン クニャン イルゲ カスイル ップニムニダ]
- 私はただ一介の歌手なだけです。
- 이건 그냥 웃어넘길 일이 아니에요.[イゴン クニャン ウソノムギッリリ アニエヨ]
- これはただの笑い事じゃないです。
「ただで」「無料で」の「그냥」
- 이거는 그냥 하나 드릴게요.[イゴヌン クニャン ハナ トゥリルケヨ]
- これはただで一つ差し上げます。
- 사장님이 서비스로 그냥 주셨어요.[サジャンニミ ソビスロ クニャン チュショッソヨ]
- 社長がサービスとして無料でくれました。
相手に何か物などを渡しながら言う「그냥 드릴게요 (クニャン ドゥリルケヨ)」ではシチュエーションにも寄りますが、「ただ(無料)で差し上げます」ととれる状況が多いのではないかと思います。
何か物を購入した際に、商品を入れる袋がなかった場合の店員が言う「그냥 드릴게요」は「何もしないで(袋に入れず/ラッピングせず)渡します」の意味にもとらえられます。
状況によって意味が変わって来る!難しい!と思うかもしれませんが、実はとても便利な言葉ですので、是非覚えておいてくださいね☆
歌詞で使われてる「그냥」
歌詞で使われてる「그냥」を例に見てみましょう!
IU / 아이유「Good Day / 좋은 날 / 良い日」の歌詞
クニャン モルヌン チョク ホナ モットゥルンチョク
그냥 모르는 척 하나 못 들은 척
ただ知らないフリして でも 聞こえないフリして
クニャン ナガジャゴ イェギハルカ
그냥 나가자고 얘기할까
ともかく出かけようと話そうか
「그냥 모르는 척」は「ただ知らないフリ」
「그냥 나가자」は「ともかく出かけよう」の意味になります。
共通する「変化を与えないで」「そのまま」ですが、
組み合わせ方によって、和訳が変わるので面白いですよね。
Ailee「손대지 마 / 触らないで / Don't Touch Me」の歌詞
ドゥッロデヌン ノ チェバル クニャン カラゴ
둘러대는 너 제발 그냥 가라고
誤魔化す君 お願い 何もしないで行って
「그냥 가」「그냥 먹어」「그냥 적어」などの相手に命令・指図する時に使われる時の「그냥」は「何もしないで・何も言わずに」「そのまま」といった感じになります。
BTS (방탄소년단 / 防弾少年団)「Airplane pt.2」の歌詞
クロニ オヌルド ウリヌン クニャン go
그러니 오늘도 우리는 그냥 go
だから今日も僕らはただ go
「그냥 go」は「ただgo」以外「そのままgo」「ともかくgo」とも訳せます。
San E「아는사람 얘기 / 知り合いの話」の歌詞
クニャン アヌン サラム
그냥 아는 사람
ただ知ってる人
クニャン クニャン アヌン サラム イェギ
그냥 그냥 아는 사람 얘기
ただ ただの知り合いの話
「그냥 알다」は「ただ知ってる」「なんとなくわかる」です。
「아는 사람」は「知ってる人」=「知り合い」のことを言い、「그냥 아는 사람」は「ただの知り合い」のことを表現できます。
「그냥」を使った例文
- 그냥 대충 있는 반찬하고 먹자.[クニャン テチュン インヌン パンチャナゴ モクッチャ]
- このまま適当にあるおかずで食べよう。
- 옛일은 그냥 덮어두자.[イェンニルン クニャン トポドゥジャ]
- 昔のことはそのまま伏せておこう。
- 갖고 다니기가 번거로워서 그냥 두고 왔어요.[カッコタニギガ ポンゴロウォソ クニャン トゥゴ ワッソヨ]
- 持ち歩くのが煩わしくてそのまま置いてきました。
- 가여워서 그냥 지나칠 수가 없었어요.[カヨウォソ クニャン ジナチルスゥガ オプッソッソヨ]
- かわいそうでそのまま通り過ぎることはできませんでした。
⇒かわいそうで知らんぷりはできませんでした。
- 나랑 사귀고 싶다고? 그냥 친구로 지내면 안 될까?[ナラン サグィゴ シプッタゴ クニャン チングロ チネミョン アン ドェルッカ]
- 私と付き合いたいって?このまま友人ではダメかな?
- 이럴 땐 그냥 모른 척하는 게 최고야.[イロルッテン クニャン モルンチョッカヌンゲ チェゴヤ]
- こういう時は何もしないで知らんぷりが一番だよ。
- 이번 건은 내가 속은 셈 치고 그냥 넘어간다.[イボンッコヌン ネガ ソグン セム チゴ クニャン ノモガンダ]
- 今回の件は私が騙されたとして、何もせず見過ごすよ。
⇒今回の件は私が騙されたとして、なかったことにする。
- 집구석에서 맨날 그냥 텔레비만 보면 안 돼.[チプックソゲソ メンナル クニャン テッレビマン ポミョン アンドェ]
- 家の中で毎日ただテレビばかりみてちゃダメだよ。
- 그냥 감기로는 안 죽어요.[クニャン カムギロヌン アンジュゴヨ]
- ただの風邪では死にません。
- 그냥 버리기는 아깝다.[クニャン ポリギヌン アッカプッタ]
- ただ捨てるにはもったいないな。
- 그냥 가는 다리보다는 어느 정도 통통한 게 이쁘지 않아요?[クニャン カヌン タリボダヌン オヌ ジョンド トントンハンゲ イップジ アナヨ]
- ただ細い脚よりはある程度ぽっちゃりしたのがキレイじゃないですか?
- 화를 내느니 차라리 그냥 웃고 넘겨 버리지요.[ホァルル ネヌニ チャラリ クニャン ウッコ ノムギョボリジヨ]
- 怒るよりむしろただ笑って過ごしちゃいましょう。
- 제가 나이도 적으니 그냥 반말 쓰셔도 돼요.[チェガ ナイド チョグニ クニャン パンマル ッスショド トェヨ]
- 私が歳も下ですし、気にせずタメ語使ってもいいですよ。
- 한국에 올 거면 호텔을 왜 잡아, 그냥 우리 집에서 자면 되지.[ハングゲ オルッコミョン ホテルル オェ チャバ クニャン ウリ チベソ チャミョン トェジ]
- 韓国に来るならなんでホテルを予約するの、うちに泊まればいいのに。
- 귀 간지럽게 왜 속삭여. 그냥 말해.[クィカンジロプッケ オェ ソクッサギョ クニャン マレ]
- 耳くすぐったくなんで囁やくの。普通に言って。
- 그냥 목적 없이 떠나는 여행도 좋겠다.[クニャン モクッチョゴプッシ ットナヌン ヨヘンド チョケッタ]
- 何も目的なく旅立つ旅行もいいな。