BTOB「泣いてもいい / 울어도 돼」

BTOB「泣いてもいい / 울어도 돼」歌詞で学ぶ韓国語
2018年03月07日 更新2015年01月27日 公開

BTOBの「울어도 돼」は韓国版の「Santa Claus Is Coming To Town」の歌詞である”울면 안돼(泣いちゃダメ)”の反対のことを言っている意味として「泣いてもいいよ」です。歌詞の中に辞書では出てこないような例がいっぱい出てくるので和訳してて勉強になりますw

歌詞で使われてる韓国語の表現解説♪

추억을 팔아
[チュオグ パラ]過去のことを思い出す、思い出に気をとられる
名詞 + 처럼
[~チョロ]~のように、~みたいに
외로워 죽겠지
[オェロウォ チュッケッチ]寂しくて死ぬだろう、寂しくて耐えられないだろう、寂しくてたまらないだろう
그저 그런 겨울이겠죠
[クジョ クロン キョウリゲッチョ]ただそんな冬でしょうね
하다 말다
[ハダ マダ]したりやめたり、やったりやめたり
~한 걸
[~ハン ゴ]~であるもの、~であるんだもの
어디서
[オディソ]= 어디에서、どこで
어딜 가도
[オディ カド]どこに行っても

BTOB「泣いてもいい / 울어도 돼」の歌詞に使われてる基本単語

※歌詞に使われている全ての単語ではありません。マリシャに登録のある単語だけになります。

シェアする

関連する記事