~지 말아요

2018年04月13日 更新2017年10月13日 公開
韓国語~지 말아요
意味~しないでください、~することをやめなさい
読み方[~ジ マラヨ]

“~지 말아요”と“~지 마요”

韓国の歌に「어리다고 놀리지 말아요」「잊지 말아요」と歌詞があるように、「~지 말아요」は韓国語で良く使われる・使える表現です。
でも正しくは~지 마요」みたいなんです。

○「말다」+「~아요」=「마요

だからって「~지 말아요」が間違いと書いてるところはまだ見つかっていません。
国立国語院の回答にも“마요が正しい。말아요は間違い”だなんて、一言もありませんでした(笑

なので、以下のように“間違いではないけど、正しくはない”と思っておくほうがいいかもしれません。
口述では気にしてない人だと誰もが使いますし、現に私も使っています。

△「말다」+「~아요」=「말아요

“やめなさい”と“やめてください”

「말아요」の原型は「말다」という単語です。「말다」+「아요(~です)」で出来上がってる言葉なので、実際「~してください」という意味はどこにも入ってなく「말아요」だけで見ると「~やめなさい」が一番近いニュアンスだと思います。でも単体では使いません。
完全な文では「하지 말아요」が「やめなさい」になります。

하다」+「말다」+「~아요

次は「잊지 말아요」で見てみましょう。
日本語で訳すと「忘れないでください」となってしまうのですし、一番近いニュアンスだとは思います。

잊다」+「말다」+「~아요

ただ個人的に「ください」なんてどこにも入ってない!!って思っちゃうんですね(笑
日本語でニュアンスを近づけるために「~아요(~です)」をとってみます。

잊다」+「말다」=「잊지 말아

正しくは「잊지 마」ですが、「잊지 말아」も使います。
日本語にすると「忘れないで」です。うん!日本語ともニュアンスがぴったりな感じがします(笑
ここに「~です」をつけたら「忘れないでです」と変な日本語になっちゃいますが、単純に考えて「잊지 말아요」に一番近いニュアンスな気がします(^-^)

 

関連表現解説を見る♪

韓国語・ハングルで表現 잊지 말아요 忘れないでください [イッチ マラヨ] 歌詞を例にプチ解説잊지 말아요
[イッチ マラヨ]忘れないでください
韓国語で表現 아프지 말아요 [アプジ マラヨ] 痛くならないでください、悲しまないでください 歌詞から学ぶ아프지 말아요
[アプジ マラヨ]痛くならないでください、悲しまないでください
韓国語で表現 읽지 말아요 [イクッチ マラヨ] 読まないでください 歌詞から学ぶ읽지 말아요
[イッチ マラヨ]読まないでください
韓国語で表現 울지 말아요 [ウルジ マラヨ] 泣かないでください 歌詞から学ぶ울지 말아요
[ウジ マラヨ]泣かないでください
韓国語で表現 하지 말아요 [ハジ マラヨ] しないでください 歌詞から学ぶ하지 말아요
[ハジ マラヨ]しないでください
韓国語で表現 놀리지 말아요 [ノルリジ マラヨ] からかわないでください。面白がらないでください。おちょくらないでください。 歌詞から学ぶ놀리지 말아요
[ノリジ マラヨ]からかわないでください。面白がらないでください。おちょくらないでください。
韓国語・ハングルで表現 한 눈 팔지 말아 よそ見しないで [ハン ヌン パルジ マラ] 歌詞を例にプチ解説한 눈 팔지 말아
[ハン ヌン パジ マラ]よそ見しないで
韓国語で表現 욕하진 말아줘 [ヨッカジンマラジュオ] 悪くは言わないで 歌詞で勉強욕하진 말아줘
[ヨッカジン マラジュオ]悪くは言わないで

~지 말아요」の使い方例

関連・おすすめ