글쎄 말이야. 앞으로는 더 조심해서 운전할게. 本当だよ。これからはもっと気をつけて運転するよ。
韓国語フレーズで韓国語勉強しましょう。
今回は「本当だよ。これからはもっと気をつけて運転するよ。」というフレーズをご紹介します。
フレーズを音声で聞いてネイティブ発音を練習してみてください♪
フレーズ基本情報
韓国語ハングル | 글쎄 말이야. 앞으로는 더 조심해서 운전할게.韓国語の発音を聞く |
---|---|
ハングルのフリガナ | [クルッセマリャ アプロヌン ト チョシメソ ウンジョンハルッケ] |
意味 | 本当だよ。これからはもっと気をつけて運転するよ。 |
- A. 다치지 않고 너 진짜 운 좋았던 거야.[タチジアンコ ノ チンッチャ ウンチョアットンゴヤ]
- 怪我しなくて君本当幸運だったんだよ。
- B. 글쎄 말이야. 앞으로는 더 조심해서 운전할게.[クルッセマリャ アプロヌン ト チョシメソ ウンジョンハルッケ]
- 本当だよ。これからはもっと気をつけて運転するよ。
「これからは」を「앞으로는」と表現します。
「앞」は「前」「前面」を表す単語ですが、‘時間’の「전」と違って、‘空間’としての「前」=「前面」を表すこともできて、‘時間’としては‘過去’ではなく‘未来’をあらわします。
「これから」と言う時は「앞으로」と言います。
「もっと気をつけて○○するね」を表現する時、「더 조심하고」を使いがちですが、正しくは「더 조심해서」を使います。
「더 조심하고」を使うと「もっと気をつけて(から)」というニュアンスになるからです。
ここのフレーズでは「運転をきをつける」と表現していますが、もし「더 조심하고 운전할게」と言うと「(何かを)もっと気をつけて(から)、運転するね」になるため、‘気を付けるもの’が‘運転’って直接的には結びついてないように聞こえます。
よく間違えるのが「運転します」を直訳して「운전해요」と言うことですが、これからの自分の意志や考えを述べる場合は「운전할게요」を使います。
「운전하겠어요」も同じく意志を伝える時にも使えますが、どちらかと言うと堅苦しく感じる言い方だからか、「運転しそうです」という予測で使うことが多いです。
なので、
앞으로는 자연스럽고 부드럽게 자신의 의사나 생각을 전하고 싶을 땐 「~ㄹ게」를 활용해보세요.
自然で柔らかく自分の意志や考えを伝える時には「~ㄹ게」を活用してみてくださいね。
この韓国語フレーズに使われてる単語はこちら
글쎄[クルッセ]さあ、さて、どうかしら
発音を聞く말[マル]言葉、言ってること、話、言語、(動物)馬、末
発音を聞く~야 / ~이야[~ヤ] / [~イヤ]〜なの、〜だよ
앞[アプ]前、前方、先、先ほど、以前、今後、後、将来、未来
発音を確認~로는 / ~으로는[~ロヌン] / [~ウロヌン]〜へは、〜には、〜としては、〜からは、〜では
더[ト]もっと、より多く、更に
発音を聞く조심하다[チョシムハダ] [チョシマダ]気をつける、注意する、心得る、慎む
発音を聞く~아서 / ~어서[~アソ] / [~オソ]~して、~したので、~であって
운전[ウンジョン]運転
発音を聞く~하다[~ハダ]動詞や形容詞を作る接尾語、〜する、〜だ
発音を確認~ㄹ게 / ~을게[~ルケ] / [~ウルケ]~するよ、~する予定
※公開済みの単語のみ載せています。その他の単語も順次アップしていきたいと思います。