韓国語の表現【미칠 것 같애】[ミチルゴッガテ] 狂いそう
韓国語の表現「미칠 것 같애(ミチルゴッガテ)」の使い方を勉強してみましょう。
日常会話で使える韓国語や直訳では理解するのに難しい表現、今回は「미칠 것 같애」についてです。
和訳すると意味は「狂いそう」になります。
K-POP歌詞でも韓国語表現の意味を見てみましょう♪
韓国語表現「미칠 것 같애」の基本情報
韓国語ハングル | 미칠 것 같애韓国語の発音を聞く |
---|---|
ハングルのフリガナ | [ミチルゴッガテ] |
意味 | 狂いそう |
まず「미칠 것 같다」は、直訳「狂うようだ」で「狂いそうだ」を意味します。
미치다「狂う」 + ㄹ 것 같다「〜するようだ」 = 미칠 것 같다「狂いそうだ」
さらに語尾を変えてみましょう。
미칠 것 같다「狂いそうだ」 + ~아 = 미칠 것 같아「狂いそうだよ」
「미칠 것 같아」が使われてる歌詞を見てみましょう。
2PM「하.니.뿐. (A.D.T.O.Y.)」の歌詞
ナヌン ミチルッゴッカタ
나는 미칠 것 같아
俺は狂いそう
Sunmi「24 Hours / 24시간이 모자라」の歌詞
ナン ミチルゴッ ガタ
난 미칠 것 같아
私は狂いそう
「나는 미칠 것 같아」と「난 미칠 것 같아」のどちらも「私は狂いそうだよ」という意味になります。
では、「미칠 것 같아」がさらに変化した「미칠 것 같애」は?
2PM「하.니.뿐. (A.D.T.O.Y.)」の歌詞
ナルゥ ボヌン ヌンピチ ミチルッゴッカテ
나를 보는 눈빛이 미칠 것 같애
おれを見る眼差しが狂いそう
スチョガヌン ソンキリ ミチルッゴッカテ
스쳐가는 손길이 미칠 것 같애
掠めいく手つきが狂いそう
「미칠 것 같아」と「미칠 것 같애」最後の「아」と「애」の違い。
私が知る韓国語では、意味は変わりません。
「미칠 것 같아」が日本語で言う「狂いそうなの」「狂いそうだよ」と訳すとしたら
「미칠 것 같애」は、ちょっとひねった「狂いそうなんさ」「狂いそうなんよ」くらいの違いです。
今回の「미칠 것 같애」以外でも、語尾「아/어」を「애」に変えて言う場合があります。だからって別に意味の違いはありません。
きっと「~애」と言うのは、方言または間違いで標準語ではないですが、一般的な会話で良く言います。そして、方言かもしれないと言いましたがソウルの人も使います。
発音は「같아[カタ]」と「같애[カテ]」の違いです。
- 미칠 것 같아[ミチルゴッガタ]
- 狂いそう
- 미칠 것 같애[ミチルゴッガテ]
- 狂いそう
「미칠 것 같애」の関連単語を見る
※公開済みの単語のみ載せています。その他の単語も順次アップしていきたいと思います。