얼굴

2018年12月30日 更新2017年10月15日 公開
韓国語얼굴
意味
読み方[オ]
発音

よく使う単語と慣用句

얼짱[オッチャン]
+
= 顔が一番可愛い・キレイ・カッコいい
얼굴값[オッカ]
顔の値段=顔つきに相応わしい行い
얼굴빛이 어둡다[オピチ オドゥタ]
顔色・血色が暗い(悪い)
어두운 얼굴[オドゥウン オ]
暗い顔、暗い表情
얼굴이 하얗게 질리다[オグリ ハヤケ チリダ]
顔が真っ白になる=顔の血の気が引く
얼굴이 누렇게 뜨다[オグリ ヌロケ ットゥダ]
顔が黄色くむくむ
얼굴이 밉다[オグリ ミッタ]
顔が醜い、顔が可愛くない
얼굴이 안 좋아 보이다[オグリ アン ジョア ポイダ]
(直訳)顔が良くないように見える
=顔色・表情が悪い、具合悪そう
얼굴이 빨개지다[オグリ ッパゲジダ]
顔が赤くなる
얼굴을 비추다[オグル ピチュダ]
顔を照らす、顔を映す
얼굴을 돌리다[オグルリダ]
顔を向ける

韓国語で素っぴんのことはなんて言うの?맨얼굴? 민얼굴?

化粧をしてない顔を‘맨얼굴’という表現をしますが、‘맨얼굴’は辞書に無い言葉です。正しくは‘민얼굴’または‘민낯’とも言います。

以前こちらを書く時に確認のために調べた時は、「맨얼굴」は辞書になかったはずが?!堂々と載っていました(笑
なので訂正と共に意味の違いは何かを追記・更新させて頂きたいと思います♪2018.12.01

どちらも「素っぴん」という意味で使えるには間違いないようですが、下記のような違いがあるみたい。

맨얼굴[メノ]
素っぴん
化粧等で飾っていない本来そのままの顔
민얼굴[ミノ]
素っぴん
飾ってない顔

「민낯」は「化粧をしてない顔」で「すっぴん」。

민낯[ミンナッ]
素っぴん
韓国語単語・ハングル 낯 [ナッ] 顔、顔面、顔つき、面、体面、面目 意味・活用・読み方と音声発音
[ナッ]顔、顔面、顔つき、面、体面、面目

もう一つ、良く使うのは「생얼」です。

생얼[センオ]
素っぴん

「생」は「生」、「얼」は「얼굴」を略したもので、直訳すると「生の顔」=「何もしてないそのままの顔」と言ったところでしょうか。

こうしてみると、「スッピン」を意味した単語がいっぱいありますね。

 

例文

얼굴이 안 좋아 보이는데 괜찮아?
[オグリ アン ジョア ポイヌンデ コェンチャナ]
顔色悪いんだけど大丈夫?
성형을 했는지 얼굴이 많이 달라졌어요.
[ソンヨンウ ヘンヌンジ オグリ マニ タラジョッソヨ]
整形をしたのか顔がかなり変わりました。
얼굴이 시커멓게 탔어요.
[オグリ シコモッケ タッソヨ]
顔が真っ黒に(日に)焼けました。
마음씨도 착한 데다가 얼굴도 이쁩니다.
[マウッシド チャカンデダガ オド イップニダ]
心持ちも優しい上に顔もキレイです。
솔직한 사람이라 감정이 얼굴에 다 나타나요.
[ソッチカン サラミラ オグレ タ ナタナヨ]
率直な人なので感情が顔に全部出ます。
미소를 머금은 얼굴이 귀엽다
[ミソル モグムン オグリ クィヨッタ]
微笑を含んだ顔が可愛い
예쁜 얼굴에 흉터가 생겼네.
[イェップン オグレ ヒュントガ センギョンネ]
キレイな顔に傷跡ができちゃったね。

얼굴が使われてる表現解説を見る

韓国語で表現 얼굴 좀 피고서 [オルグル ジョム ピゴソ] 表情曇らせないで〜、明るい表情して〜 歌詞から学ぶ얼굴 좀 피고서
[オ ジョ ピゴソ]表情曇らせないで〜、明るい表情して〜

얼굴」の活用表

★手動作業なため、たまにタイプミスがあるかも?!読み方のフリガナと意味の登録も徐々に頑張っていきますので少々お待ちを。音声も準備出来次第アップして行きます!意味については、複数あったり一言だけでは表現できないものも多いため、参考程度にしてくださいね。(^-^)

ページトップへ

Share

関連・おすすめ