2018年07月20日 更新2017年12月30日 公開
韓国語
意味‘짜증’が短くなった言葉
最高、一番
がしゃん(硬いものがいきなり割れる時の音、またそのさま)
読み方[ッチャン]
発音

‘짜증’が短くなった言葉 ‘짜증’의 준말

韓国語単語・ハングル 짜증 [ッチャジュン] 癇癪(かんしゃく)、嫌気、いらだち 意味・活用・読み方と音声発音짜증
[ッチャジュン]癇癪(かんしゃく)、嫌気、いらだち

짜증나 → 짜응나 → 짱나로 줄여진 듯. “짱나”라는 활용형으로만 사용된다. 다만 2010년대 이후로는 사어 수준.

引用元:不明

짜증나짜응나짱나の順に短くなったようです。”짱나“という活用形としてのみ使われてたが、2010年以降は死語同然

死語を載せるべきかと悩みましたが、使わなくなった言葉も知っておいたほうがいいかなと思ってメモ(笑

‘最高’を表す言葉 ‘최고’를 뜻하는 말

요즘 인기가 짱이다.[ヨジュ インキガ ッチャンイダ]
最近、人気が最高だ=最近すごく人気だ

韓国語を勉強していたり、韓流に興味がある方は、結構聞いたことあると思います。
分野内で一番の人などを表す言葉として使われています。
正式な韓国語というより、新造語扱いですね。TVバラエティーでもない限り、ビジネスや大人同士の会話で使う場面ってなかなかないと思いますので(笑

語源は‘()’で、日本の漢字で書くと‘将’という漢字から始まり、80年代初めに中・高等学生だった世代は学校で喧嘩が一番強かったり・支持されてる子を“将軍”=“장군”と呼び、その表現が短くなって“”に変わって、強い発音に変化した“”に至る。
現在は“”は言葉自体でも‘最高’という意味を持つが、「名詞+“”」の形で使われて、その分野の中で‘一番’や‘最高’という意味の表現として使われるようになってる。

얼짱[オッチャン]
+
= 顔が一番可愛い・キレイ・カッコいい
몸짱[モッチャン]
+
= 体・スタイルが一番良い
학교 짱[ハッキョ ッチャン]
学校内の一番
主に喧嘩が一番強い・権力者などを言うかな

上は「名詞+“”」の形でしたが、
下の例に、形容詞的な表現をつくってみました。

例文

이 요리 맛이 짱이에요!
[イ ヨリ マシ ッチャンイエヨ]
この料理、味が最高です!
=この料理、すごく美味しいです!
오빠 운전 진짜 잘한다. 짱이다, 짱이야.
[オッパ ウンジョン チンッチャ チャランダ. ッチャンイダ][ ッチャンイヤ]
お兄ちゃん、運転本当うまいね。一番だよ、一番。

強調する時は、例文のように「짱이다, 짱이야.」と言うとネイティブみたいな?表現ができるかも(笑

シェアする

関連する記事