얼굴 좀 피고서 [オルグル ジョム ピゴソ] 表情曇らせないで〜、明るい表情して〜
韓国語表現「얼굴 좀 피고서」の基本情報
韓国語ハングル | 얼굴 좀 피고서韓国語の発音を聞く |
---|---|
ハングルのフリガナ | [オルグル ジョム ピゴソ] |
意味 | 表情曇らせないで〜、明るい表情して〜 |
4Minute「오늘 뭐해 / 今日何するの / Whatcha Doin’ Today」の歌詞
ジャル ドェルコヤ モドゥダ ジャル ドェルコヤ
잘 될 거야 모두 다 잘 될 거야
オルグル ジョム ピゴソ ファンハゲ ウッソブァ
얼굴 좀 피고서 환하게 웃어 봐
「表情曇らせないで」と訳した 얼굴 좀 피고서 ですが、単語ごとの意味を並べてみます。
얼굴=顔
좀=ちょっと
피고서 ⇒ 피다=(花)が咲く、開く、(人の)血色が良くなる、(火が)つく、
直訳だと「顔をちょっと良く開いて」になります。
「開く」という意味としてのニュアンスは「(くしゃくしゃに丸まった紙など)を平らに開く」みたいな感じですかね。
「しかめっ面でくしゃくしゃになった顔を、普通の顔に戻す」と言った感じで「얼굴 좀 피세요=顔をちょっと開いてください」と言います。