떡볶이는 맵지만 달아서 자꾸 손이 가요. トッポッキは辛いけど甘いので止まらないです。
韓国語フレーズで韓国語勉強しましょう。
今回は「トッポッキは辛いけど甘いので止まらないです。」というフレーズをご紹介します。
フレーズを音声で聞いてネイティブ発音を練習してみてください♪
フレーズ基本情報
韓国語ハングル | 떡볶이는 맵지만 달아서 자꾸 손이 가요.韓国語の発音を聞く |
---|---|
ハングルのフリガナ | [ットッポッキヌン メプチマン タラソ ジャク ソニ カヨ] |
意味 | トッポッキは辛いけど甘いので止まらないです。 |
「떡볶이」は「トッポッキ」です。
日本でも韓国の食べ物として結構親しまれているのではないでしょうか。
私は大好きで、自分で作ったりもします(^-^)
「떡볶이는」で使われている「~는」は助詞の「~は」です。
「떡볶이」の最後の音「이」にバッチムがないので「~는」が使われていますが、例えば「김밥(キンパ)」の「밥」にはバッチムがあるので「~는」と同じ意味の助詞「~은」を使って「김밥은」となります。
맵다 + ~지만 = 맵지만 =「辛いけど」「辛いが」
달다 + ~아서 / ~어서 = 달아서 「甘いから」「甘いので」
「자꾸」は「しきりに、何度も」の意味です。
「손이 가요」は「손이 가다」+「~아요 / ~어요」で直訳だと「手が行く」ですが、ニュアンスとしては「手が伸びる」のことです。
このフレーズを直訳すると「トッポッキハ辛いけど甘いからしきりに手が伸びます」ってなると思います。“辛いのは苦手なはずなのに、その中に甘みがあるからか、手が伸びて食べてしまう”って感じですかね。
では“甘いのが苦手で、辛いのは好き”の場合、
「떡볶이는 달지만 매워서 자꾸 손이 가요.(トッポッキは甘いけど辛いから止まりません。」になります♪
ただ、すべてのトッポッキが甘辛なわけではなく、作り手や地域によっても味は異なるようですね。
私は小さい頃から甘辛なトッポッキを好んで食べてたからか、今でも“辛く!!甘く!!”が好きですが☆笑
この韓国語フレーズに使われてる単語はこちら
떡볶이[ットッポッキ]トッポッキ
発音を聞く~는 / ~은[~ウン] / [~ヌン]~は
맵다[メプッタ](味が)辛い、(叩く力が強くて)痛い、(性格や態度が)きつい、厳しい、険しい、(寒さが)ひどい、激しい
発音を聞く~지만[~ジマン] [~チマン]「지마는」の短くなった言葉、~けど、~が
달다[タルダ]甘い、食欲がある、(食欲があって)うまい、甘んずる
発音を聞く~아서 / ~어서[~アソ] / [~オソ]~して、~したので、~であって
자꾸[チャック]何度も、しきりに、ずっと
発音を聞く손[ソン]手、客
発音を聞く~가 / ~이[~ガ] / [~イ]~が
가다[カダ]行く、向かう、帰る、過ぎ去る
発音を聞く~아요 / ~어요[~アヨ] / [~オヨ]~です、~ます
※公開済みの単語のみ載せています。その他の単語も順次アップしていきたいと思います。