그냥 대충 있는 반찬하고 먹자.

2019年02月06日 公開
韓国語그냥 대충 있는 반찬하고 먹자.
意味このまま適当にあるおかずで食べよう。
読み方[クニャン テチュン インヌン パンチャナゴ モッチャ]
発音

그냥」を一言で表現するなら?
フレーズによって単語の意味合いが変わるため、一概に‘コレ!’と置き換えられる日本語は見つかりません。

그냥
[クニャン]ただで、無料で、そのまま、ただ、なんとなく

今回のフレーズ「그냥 대충 있는 반찬하고 먹자.」では「このまま」と訳しています。
もう少し詳しく訳すなら「この状態に何かを付け加えることなくこのまま」ですかね。

 

대충」という単語も日常会話で良く使う単語です。
あいまいを表す言葉って便利ですからね(笑

대충
[デチュン] [テチュン]おおまかに、おおよそ、大体、大方

辞書で調べてみたら出てきませんが、意味合いでは「適当」で良く使います。
下記フレーズを見るとなぜ「適当」として使うのかが少しわかってもらえるはず☆

대충 알아서 해놔라.[テチュン アラソ ヘノァラ]
適当にうまくやっとけよ。

 

あとの「있는 반찬하고 먹자」は直訳すると「あるおかずと食べよう」で、意訳だと「存在する=(今)あるおかずで食べよう」になります。
日本語では「今あるもの食べよう」のように、助詞「〜で」を使うのが一般的かと思います。
韓国語でも「〜で」を使って「있는 반찬으로 먹자」も使えます。

~로 / ~으로
[~ロ] / [~ウロ]~に、~で(場所・目的など)

使い方を分けると・・・
반찬하고」って言うと‘食事をすることがメイン’、
반찬으로」を使うと‘おかずが食事をすることの手段’
の意味になります。

関連・おすすめのフレーズ♪

배고프다. 밥이나 먹으러 가자.
[ペゴプダ パビナ モグロ カジャ]おなかすいた。ご飯でも食べに行こう。
힘들겠지만 우리 힘내자.
[ヒムドゥゲッチマン ウリ ヒネジャ]大変だろうけど一緒に頑張ろう

シェアする

関連する記事