요새 일이 많아서 머리 아파요.

2018年10月11日 公開
韓国語요새 일이 많아서 머리 아파요.
意味この頃仕事が多くて頭痛いんです。
読み方[ヨセ イリ マナソ モリ アパヨ]
発音

和訳を「この頃仕事が多くて頭痛いんです。」にしていますが、ご存知の通り「」には色んな意味がありますよね。

[イ]ハングル数字1、一(いち)、仕事、事、日

このフレーズの場合は「仕事」または「事」として使っていて、どちらの意味でも使えます♪

「事」とは「事件」とか「出来事」の意味になります。

요새」は「요즘」とも似た単語で「この頃」「近頃」を意味します。

요새
[ヨセ]この頃、近頃

일이 많아서」の「일이 많다」は「仕事が多い」「出来事が多い」「事件が多い」「〜事が多い」などで使います。

+ ~이 + 많다 + ~아서 = 일이 많아서

 

「頭痛い」は「머리 아프다」と言います。

머리
[モリ]

아프다 + ~아요 = 아파요

これで「○○して□□なんです」という表現を作るのに「○○아서|어서 □□아요|어요」が使えることがわかりました♪

○○と□□には、形容詞や動詞を代入して、自分だけの文を作ってみてくださいね♪

関連・おすすめのフレーズ♪

좋은 아이디어가 떠올라서 전화했어.
[チョウン アイディオガ ットオラソ チョノァヘッソ]良いアイディアが浮かんだから電話したの。
뵙게 돼서 반가워요.
[ポェッケ トェソ パンガウォヨ]お会いできて嬉しいです。
제겐 아직 한국어가 많이 어려워요.
[チェゲン アジッカングゴガ マニ オリョウォヨ]私にはまだ韓国語がかなり難しいです。
비도 오고 해서 집에서 영화 봤어요.
[ピド オゴ ヘソ チベソ ヨンワ ボァッソヨ]雨も降ってるしで家で映画を見ました。

シェアする

関連する記事