바라만 보다

2018年06月03日 更新2017年12月01日 公開
韓国語바라만 보다
意味見つめてるだけ、眺めてるだけ
見つめてばかりいる、眺めてばかりいる
読み方[パラマン ボダ]
発音

바라만 보다바라보다~만が付いたものだと考えられます。

~만の意味は「〜だけ」「〜ばかり」です。

바라보다をバラして

바라 + ~만 + 보다

なんで?!
本来なら~만と一緒に使うなら

바라보다 + ~기 + ~만 = 바라보기만

じゃないの?って思う人もいるかも。

바라보다は私が思うに「바라다 + 보다」で出来てる単語です。
こういう場合、二つの単語として分けて活用することが多いんですよね。

例えば、「노래 + 하다」で出来た動詞노래하다

노래 + ~만 + 하다 = 노래만 하다

と言うことができます。

意味は~기を使った「바라보기만」「노래하기만」とほぼ変わらないけど、「바라만 보다」「노래만 하다」と同じ動詞にするには最後に「하다」をつけないと完成しません。
바라보기만」「노래하기만」だと「見つめることだけ」「歌うことだけ」ってなるので、最後に「하다」=「する」をつけるということです(^-^)

바라보다 + ~기 + ~만 + 하다 = 바라보기만 하다

노래하다 + ~기 + ~만 + 하다 = 노래하기만 하다

바라만 보다바라보기만 하다=「見つめるだけ」と「見つめることだけする」
노래만 하다노래하기만 하다=「歌うだけ」と「歌うことだけする」

文字数が増えました。同じ意味なら短いほうを選びたいものです。
ただでさえ二つの言葉がくっついて出来てるから長いのに・・・ってことで、最初に来る노래하다노래は名詞だし最初に~만をつけちゃえばいっか!ってなったんじゃないかなーw
바라보다바라다は元々が動詞です。だけど名詞みたいに扱っちゃえ!的な?!(笑

でも実際こういう●●~만 ●●の時って、前に来るのが動詞でも名詞扱いしちゃうことが多いです。

例文

먹어만 보다[モゴマン ポダ]
食べて見るだけ、試食だけする
누워만 보다[ヌウォマン ポダ]
横になってみるだけ
씻어만 놓다[ッシチョマン ノッタ]
洗って置くだけ

次は歌詞を引用に見てみましょう♪

Ailee「あなたも同じですか / 그대도 같은가요」の歌詞
ドィエソ バラマン ボダガジョ
늘 뒤에서 바라만 보다가 울죠

바라만 보다가

바라만 보다 + ~다가「~しているうちに」 = 바라만 보다가

意味は「見つめてばかりいるうちに」になります。

Ailee「눈물이 맘을 훔쳐서 / 涙が心を盗むから」の歌詞
ナ ジュグドゥッ アプデド ナン バラマン ボジョ
나 죽을 듯 아프대도 난 바라만 보죠

바라만 보다 + ~죠「~ですよ」 = 바라만 보죠

意味は「見つめるだけなんです。」になります。

2AM「나타나 주라 / 現れてくれ」の歌詞
バラマン ボヌンロ ド バラケ オソッネ
바라만 보는 걸로 더 바랄게 없었네

바라만 보다 + ~는「~している」 = 바라만 보는

바라만 보는の意味は「見つめるだけ」になります。
바라만 보는 걸로は「見つめてるだけで」という意味になります。

K. will「一人だけの人 / 하나뿐인 사람」の歌詞
バラマン ボァド ナン ウコッ ヌンムリ ナ
바라만 봐도 난 울컥 눈물이 나

바라만 보다 + ~아도「~しても」 = 바라만 봐도

意味は「見つめるだけでも」になります。

FTIsland イ・ホンギ「ってことだよ / 말이야 / I’m Saying」の歌詞
サランヘッタヌン ハンマディ モタゴ クジョ バラマン ボァットンゲ フホェガドェ
사랑했다는 한마디 못하고 그저 바라만 봤던 게 후회가 돼
愛してたという一言も言えずただ見つめていたのを悔やむ

바라만 보다 + ~았다「過去形」 + ~~던「〜だった」 = 바라만 봤던

바라만 봤던の意味は「見つめてばかりいた」になります。
바라만 봤던 게は「見つめてばかりいたのが」という意味になります。

関連・おすすめの表現解説♪

너만 보고 싶다 / 네가 보고만 싶다
[ノマン ボゴシタ] / [ニガ ボゴマンシタ]君だけに会いたい / 君に会いたいだけ

シェアする

関連する記事