요즘 스트레스인지 술 생각만 난다. この頃ストレスなのかお酒のことばかり浮かぶよ。
韓国語フレーズで韓国語勉強しましょう。
今回は「この頃ストレスなのかお酒のことばかり浮かぶよ。」というフレーズをご紹介します。
フレーズを音声で聞いてネイティブ発音を練習してみてください♪
フレーズ基本情報
韓国語ハングル | 요즘 스트레스인지 술 생각만 난다.韓国語の発音を聞く |
---|---|
ハングルのフリガナ | [ヨジュム ストゥレスインジ スゥル センガンマン ナンダ] |
意味 | この頃ストレスなのかお酒のことばかり浮かぶよ。 |
今回は「最近○○なのか」と「○○のことばかり考えてる」の表現をご紹介したいと思います。
「요즘」は「요즈음」の縮約形として良く使われます。
似た単語で「요새」があります。요繋がりとして一緒に知っておくと便利♪
「○○なのか」の表現は「○○인지」でOK!
前に来るのは名詞または副詞になります。パッチムで終わる終わらない関係なく使えるので[インジ]だけ覚えておくと簡単です!
「○○のことばかり考えてる」は、「○○ 생각만 난다」で表現します。
直訳すると「○○考えだけ浮かんでる」または「○○な思考ばかり生じる」かな。
日本語にすると変になるけど、語彙力がある人ならこの変な日本語を覚えておけば、逆に韓国語として使う時‘日本語を韓国語に訳すだけ’になるから楽じゃありませんか?
그런 생각으로 저는 직역으로 공부하는 방법도 추천하고 있습니다! ^-^
そういう考えで私は直訳で勉強する方法もオススメしています。
「○○ 생각만」の○○も名詞です。
動詞「나다」についてはこちら↓
では、語尾違いで練習してみてください♪
この韓国語フレーズに使われてる単語はこちら
※公開済みの単語のみ載せています。その他の単語も順次アップしていきたいと思います。