韓国語の表現【미쳐가】[ミチョガ] 狂ってく、夢中になってく、はまってく
韓国語の表現「미쳐가(ミチョガ)」の使い方を勉強してみましょう。
日常会話で使える韓国語や直訳では理解するのに難しい表現、今回は「미쳐가」についてです。
和訳すると意味は「狂ってく」「夢中になってく」「はまってく」などになります。
K-POP歌詞でも韓国語表現の意味を見てみましょう♪
韓国語表現「미쳐가」の基本情報
韓国語ハングル | 미쳐가韓国語の発音を聞く |
---|---|
ハングルのフリガナ | [ミチョガ] |
意味 | 狂ってく、夢中になってく、はまってく |
Sunmi「24 Hours / 24시간이 모자라」の歌詞
ナ オチョミョン ジョア ミチョガ ミチョガ
나 어쩌면 좋아 미쳐가 미쳐가
私どうしよう 狂ってく 狂ってく
ナ パジョ ドゥロガ ミチョガ ミチョガ
나 빠져 들어가 미쳐가 미쳐가
私、はまっていく はまってく はまってく
「미쳐[ミチョ]」の原型は、「미치다[ミチダ]」です。意味は「狂う、発狂する、夢中になる、度を越す」などがあります。「미쳐가[ミチョガ]」は、「미치다=狂う」と補助動詞「가다=行く」が合体した「미쳐 가다[ミチョカダ]」で、「狂って行く、夢中になってく、度を越してく」といった意味になります。
※「미쳐가」は「미쳐 가」の分かち書きを省略したもので、どちらの書き方も同じ意味です。
- 미쳐 가다[ミチョカダ]
- 狂って行く
1回目の歌詞の「미쳐가 미쳐가」では、「狂ってく 狂ってく」と訳していますが、これは前に来る歌詞が「あなたのこと以外は思考停止状態」みたいに感じられたからです。
2回目の訳は「はまってく はまってく」にしています。その前に来る歌詞で「私、はまっていく」ってなっているので、미쳐가も「はまっていく」のほうが自然だと思えました。
恋愛の曲で「미치다」は良くみかける単語ですよね。
「미치다」を直訳で「狂う」にしてることが多いですが、感覚としては英語の「crazy」で理解するのがしっくりくると思います。
ネガティブの「狂う」「どうかしてる」でもあるけど、ポジティブな「夢中」で「大好き」という時も使うからです。
「미쳐가」の関連単語を見る
※公開済みの単語のみ載せています。その他の単語も順次アップしていきたいと思います。