포장 되나요? 持ち帰りできますか?
韓国語フレーズで韓国語を勉強しましょう。
今回は「持ち帰りできますか?」というフレーズをご紹介します。
フレーズを音声で聞いて発音も練習してみましょう♪
フレーズ基本情報
韓国語ハングル | 포장 되나요?韓国語の発音を聞く |
---|---|
ハングルのフリガナ | [ポジャンドェナヨ] |
意味 | 持ち帰りできますか? |
「포장」は「包装」のことで、「포장하다」だと「包装する」「包む」の意味で使われます。
「되나요?」は「できますか?」「できるんでしょうか?」を表現できます。
別の言い方だと「포장 돼요?」と聞くことも可能です。
「돼요?」も意味は同じですが、ニュアンスが違います。「できますか?」「できます?」と理解しておくといいでしょう。
ここまで「포장」を使った言い方でしたが、直接的な「持ち帰り」の意味は持っていません。
そのため、お店によっては「ギフト包装」のことと勘違いされるかもしれません。
食べ物屋さんで「포장」と言うと「持って帰りたい」という意味で理解してもらえますし、ギフト包装をしてるアクセサリー屋さんだと「プレゼント用」として思ってもらえるでしょう。
便利な表現ですよね♪
もう少し丁寧な言い方はこちら↓
- 포장해 주실 수 있어요?[ポジャンヘジュシルスイッソヨ]
- 包装していただけますか?
「持ち帰り」のような便利な単語は、韓国語ではまだ聞いたことがないですが、「テイクアウト(takeout)」は「테이크아웃」と言います。
「テイクアウトでお願いします」は「테이크아웃으로 부탁합니다」と表現することができます。
- 테이크아웃[テイクアウッ]
- テイクアウト(takeout)
- 테이크아웃으로 부탁합니다.[テイクアウスロ プタカムニダ]
- テイクアウトでお願いします。
「持って行く、持って帰る」の意味で「가지고 가다」「갖고 가다」と表現できます。
「갖다」は「가지다」の短縮系で、意味は同じです。
「持って帰る」は「持って(家に)帰る」だとして、これを韓国語に直訳すると「가지고 돌아가다」になります。
しかし、この場合、韓国語では「帰る」ってことを、他人にわざわざ「돌아가다」とは説明しません。そのため韓国語らしく訳すと「가지고 가다」になるんですね。
ただ「가지고 가다」を使って「가지고 가도 돼요?」と店員に尋ねたら「持って行ってもいいですか?」になり、まるで盗みの許可を得ているかのように聞こえてしまうかもしれません(笑
そのため、「持って行く」という意思を表す「가지고 갈 거예요」と言いましょう。
- 가지고 갈 거예요.[カジゴ カルッコエヨ]
- 持って帰ります。
この韓国語フレーズに使われてる単語はこちら
※公開済みの単語のみ載せています。その他の単語も順次アップしていきたいと思います。