韓国語表現を歌詞で勉強★指ハートを使った歌詞【엄지와 검지만 해도 붙어 안달 나니까】くっ付いてやきもきするから
K-POP歌詞を使って、韓国語表現の意味を解説しています。
日常会話で使える韓国語や直訳では理解するのに難しい表現など、皆さんの韓国語勉強に役立つようなものを取り上げるよう心がけています。
今回は「엄지와 검지만 해도 내 마음을 너무 잘 표현해 붙어 안달 나니까」についてです。
和訳すると意味は「親指と人差し指だけにしても私の気持ちをとても良くあらわせて」「くっ付いてやきもきするから」などになります。
韓国語表現「엄지와 검지만 해도 내 마음을 너무 잘 표현해 붙어 안달 나니까」の基本情報
韓国語ハングル | 엄지와 검지만 해도 내 마음을 너무 잘 표현해 붙어 안달 나니까 |
---|---|
ハングルのフリガナ | [オムジワ コムジマン ヘド ネ マウムル ノム ジャル ピョヒョンヘ ブト アンダル ナニカ] |
意味 | 親指と人差し指だけにしても私の気持ちをとても良くあらわせて、くっ付いてやきもきするから |
Bolbbalgan4「宇宙をあげる / 우주를 줄게」の歌詞
オムジワ コムジマン ヘド ネ マウムル ノム ジャル ピョヒョンヘ ブト アンダル ナニカ
엄지와 검지만 해도 내 마음을 너무 잘 표현해 붙어 안달 나니까
「엄지」は「親指」、「검지」は「人差し指」のことです。
「엄지와 검지만 해도 내 마음을 너무 잘 표현해」は「親指と人差し指だけでも私の気持ち・心をとてもよく表現してくれてる」と言いたいんだと思います。
最近韓国で流行りの“親指と人差し指をクロスさせてハートの形を作る”ことを言ってるんだと思います。知らないと「は?親指と人差し指が?」って思っちゃいますよねw
![韓国語・ハングル 손가락 [ソンカラッ] 手の指 意味・活用・読み方と音声発音](https://marisha39.com/wp-content/uploads/songalag-180x135.png)
「붙어 안달 나니까」は、親指と人差し指がくっ付いて離れようとしないのか、それとも歌ってる人が相手にくっ付いてソワソワとしてるのか・・・どっちのことを言ってるんだろう~
両方を言ってるのかもしれないけどw
歌詞ってこともありますが、こちらはラップの部分で余計にわかりづらいかもw
「엄지와 검지만 해도 내 마음을 너무 잘 표현해 붙어 안달 나니까」の関連単語を見る
엄지[オムジ]엄지=嚴旨、厳旨、親指
発音を確認~과 / ~와[~コァ] [~クァ] / [~ワ]〜と
검지[コムジ]人指し指
発音を確認~만[~マン]~だけ、〜ばかり、〜のみ、〜さえ
発音を確認하다[ハダ]する、やる
発音を確認~아도 / ~어도[~アド] [~オド]~しても、~ても、~くても、~であっても
내[ネ]‘나’の活用(私、僕、俺、自分)、来、内、〜中、〜内
発音を確認마음[マウム]心、気持ち、思い
発音を確認~를 / ~을[~ルル] / [~ウル]~を
너무[ノム]あまりにも、とても、すごく
発音を確認잘[チャル]よく、よろしく、うまく、正しく
発音を確認표현[ピョヒョン]表現
発音を確認~하다[~ハダ]動詞や形容詞を作る接尾語、〜する、〜だ
発音を確認~아 / ~어[~ア] / [~オ]~だよ、~なの
붙다[プッタ]くっ付く、付く
発音を確認~아 / ~어[~ア] / [~オ]~だよ、~なの
안달[アンダル]やきもきすること、焦ること、いてもたってもいられない様子
発音を確認~니까 / ~으니까[~ニッカ] / [~ウニッカ]~なので、~ので、〜だから、〜から