이제나저제나

2018年05月09日 更新2017年10月14日 公開
韓国語이제나저제나
意味今か今かと、今や遅しと {NAVER辞典}
読み方[イジェナ チョジェナ]
発音

이제」は「まさにこの時」「今」という意味を持っています。
저제」は「過ぎた時(時期)」という意味を持ってるんだそうです。

이제나저제나」をばらすと「이제」+「~나」+「저제」+「~나」になると思いますが、ばらした状態で直訳すると「今なのかあの時なのか」ってなりますよね。
直訳と同じ意味では「이제인가 저제인가」とも言えると思います。
「今なのかあの時なのか」と言ってる時点でなんだか“ソワソワ”してる感じが伝わりますよね。そういった意味で日本語では「今か今かと」と同じような使い方が出来る言葉ですね。

もう一つの意味「今や遅しと」という時は、韓国語では「이제든 저제든」とも言えるんですが、あまりソワソワしていません(笑
이제든 저제든」は「今だろうが過ぎたあの時だろうが」と訳せます。
ちょっと諦め気味みたいに「いつかはどうにかなるだろう」の「いつかは」の意味としても使えるんですね。多分「언젠가는」=「いつかは」の代わりにもなる表現かもです。
というのも、私自身「이제나저제나」を聞いたことはあっても、自分からあまり使ったことがないのです・・・。

少しでも使い方の役に立てたら嬉しいです。

「이제나저제나」が使われてる表現解説を見る

이제나저제나
[イジェナジョジェナ]今でも遅くても

シェアする

関連する記事