재미없게 왜 그래? つまんないな。ノリ悪いな。
韓国語フレーズで韓国語勉強しましょう。
今回は「つまんないな。ノリ悪いな。」というフレーズで、韓国人ならではの(?)表現をご紹介します(笑
フレーズを音声で聞いてネイティブ発音を練習してみてください♪
フレーズ基本情報
韓国語ハングル | 재미없게 왜 그래?韓国語の発音を聞く |
---|---|
ハングルのフリガナ | [チェミオプケ オェグレ] |
意味 | つまんないな。 ノリ悪いな。 |
「つまんない」「面白くない」は「재미없다」です。
「재미없다」を直訳すると「面白みがない」です。
そうです。「面白い」は「面白みがある」として「재미있다」と言うのです。
「あのドラマつまらないよ」と言うなら「그 드라마 재미없다」または「그 드라마 재미없어」と言います。
だけど「おまえノリ悪いな」的なニュアンスを含めて「つまんねーの」って言う時ってありますよね。そういう時の「つまんないな」は「재미없게 왜 그래?」と表現します。
では「재미없게 왜 그래?」を日本語に直訳してみましょう。
「面白くなくどうしてそうなの?」「面白くないようにどうしたの?」のようになるので、日本語からじゃ想像がつかない言い回しかもしれません。
なぜか知りませんが、韓国語では相手をディスる時、質問じゃない質問をすることが多いです。
「왜 그래?」=「どうしてそうなの?」「どうしたの?」
日本語に簡単に考えると「なんで?」です。
「재미없게 왜 그래?」=「なんでそんなに面白くないんだよ?」⇒「つまんないんだよ」
私の場合ですが、日本語のほうが得意な時ですら、何か気にくわないことがあると「なんでここが汚れたままになってるの?」のような‘なんで攻撃’をしていました。
思い返して見ると、多分?きっと?w こういう話し方は変わらないんだな・・・と思います。日本語なのに韓国語のような話し方をしてしまう(笑
TMI:韓国人が怒って「なんでこうなの?」と聞いてる時は、理由を話す必要はありません。もしいけないと思うことしちゃって「なんで?」と言われてる場合は、‘ごめん’と一言言えば済みます(笑
この韓国語フレーズに使われてる単語はこちら
※公開済みの単語のみ載せています。その他の単語も順次アップしていきたいと思います。