이번 아이폰도 맘에 들어요.

2018年06月30日 更新2017年11月03日 公開
韓国語이번 아이폰도 맘에 들어요.
意味今回のアイフォン(iPhone)も気に入ってます。
読み方[イボン アイポンド マメ ドゥロヨ]
発音

iPhone Xが発売になったみたいですね。私もiPhoneユーザーですので、一度電気屋さんに行って見てみたいと思います(笑

何かを購入したり、使ったりした時の「今回のもいいね〜」と言いたい時に使えるフレーズです。

이번は「今回の」、아이폰は「アイフォン」、合わせて「今回のアイフォン」という意味になります。
日本と違って韓国では英語Fの発音をPでしちゃいます。なので、「アイフォン」ではなく「アイポン」と言います。
最近では英語Fの発音をそのまましちゃう人も多いですけど、文字で書くとしたら「아이폰」と書いて「アイポン」。

~도は「〜も」という意味の助詞です。
これで「今回のアイフォンも」が完成♪

次は 맘에 들어요

は、마음が短くなった言葉で「心」「気持ち」などの意味があります。
助詞 ~에をつけて、맘에は「心に」「気持ちに」になりますね。

들어요は、들다(入る) + ~어요(〜です)の組み合わせで「入ります」

맘에 들어요を直訳してしまうと、「心に入ります」「気持ちに入ります」になっちゃいますが、
意味合いとして「気に入ります」という意味になります。

「心にシューっと入って来る」イメージですかねw

毎度愛用してるものがあったら、이번 아이폰도 맘에 들어요.아이폰のところを入れ替えて使ってみてください。

이번 ●●도 맘에 들어요.[イボン ●●ド マメ ドゥロヨ]
今回の●●も気に入ってます。

関連・おすすめのフレーズ♪

마음이 바뀌었어요.
[マウミ パックィオッソヨ]気持ちが変わりました。、気が変わりました。

シェアする

関連する記事