너 땜에 못 살아 / 너 때문에 살아 [ノ テメ モッサラ] / [ノ テムネ サラ] 君のせいで生きられない / 君のために生きられる
韓国語表現「너 땜에 못 살아 / 너 때문에 살아」の基本情報
韓国語ハングル | 너 땜에 못 살아 / 너 때문에 살아 |
---|---|
ハングルのフリガナ | [ノ テメ モッサラ] / [ノ テムネ サラ] |
意味 | 君のせいで生きられない / 君のために生きられる |
ソ・イングク「君のせいで生きられない / 너 땜에 못 살아 (feat. Verbal Jint)」の歌詞
ノ テムネ ネガ モッサラ オ ナン
너 때문에 내가 못 살아 오 난
ジンチャ ネガ ノ テムネ モッサラ
진짜 내가 너 때문에 못 살아
ノ テムネ サラ
너 때문에 살아
ノ テムネ ネガ サルジャナ オ ナン
너 때문에 내가 살잖아 오 난
너 땜에 は 너 때문에 の略です。
때문에には、「~のために、~のせいで、~によって」などの意味があります。
「君のせいで生きられない」の曲名って暗いバラードかと思いきや、その逆でしたね。
日本語で言うと「君が好きすぎて、僕はいてもたってもいられない」ってことを表現した言葉となります。
너 때문에 살아は「君のために/君によって、生きられる/生きてる」になります。
関連・おすすめの表現解説♪
너 땜에[ノ ッテメ]君のために、君のせいで、君によって
나 땜에[ナ ッテメ]私のために、私のせいで、私によって
못 살 거야[モッサルコヤ]生きられない、生きられないと思うよ