韓国語の表現【떠날 거란 말이니】[ットナル コラン マリニ] 去るつもりって言ってるの?、去るつもりってことなの?
韓国語の表現「떠날 거란 말이니(ットナル コラン マリニ)」の使い方を勉強してみましょう。
日常会話で使える韓国語や直訳では理解するのに難しい表現、今回は「떠날 거란 말이니」についてです。
和訳すると意味は「去るつもりって言ってるの?」「去るつもりってことなの?」などになります。
K-POP歌詞でも韓国語表現の意味を見てみましょう♪
韓国語表現「떠날 거란 말이니?」の基本情報
韓国語ハングル | 떠날 거란 말이니?韓国語の発音を聞く |
---|---|
ハングルのフリガナ | [ットナル コラン マリニ] |
意味 | 去るつもりって言ってるの? 去るつもりってことなの? |
FTIsland「Hello Hello」の歌詞
ジョンマル ナル ットナル コラン マリニ
정말 날 떠날 거란 말이니
本当に僕を去るつもりって言ってるの?
まず「~란 말이니」は「〜ってことなの?」「〜ってことを言ってるの?「~するつもりって言ってるの?」と、ハテナ(?)はついていなくても、この歌詞に関しては文脈上質問の意味になります。
「~란 말이니」はどんな風に組み合わさってるのかも見てみましょう。
「~라는」を短縮した言い方が「~란」ってことがわかりますね。
「~라는」と「~란」は「〜という」、
「말」は「言葉、話」でして、「~이다」をつけると「말이다=言葉だ、話だ」の意味で、「(言ってる)ことだ」とも訳せます。
最後「~니?」という語尾をつけて質問になります。
「~란(라는)」の前は名詞をつけて使います。
- 오늘이란 말이니?[オヌリラン マリニ]
- 今日ってことなの?
※「오늘」には最後の文字にパッチムがついてるので、「~이란」という形でつけます。
「떠날 거란 말이니」は、元が「떠나다」という動詞なのですが、「~ㄹ 거=〜するもの」をつけて「떠날 거=発つもの、去ること」と名詞化しています。それで「~란 말이니」と使われているんです♪
「떠날 거란 말이니?」の関連単語を見る
~라는 / ~이라는[~ラヌン] / [~イラヌン]〜という〜
말[マル]言葉、言ってること、話、言語、(動物)馬、末
発音を聞く~다 / ~이다[~ダ] / [~イダ]叙述格助詞:名詞+~だ、~である
~니?[~ニ]〜するの?~なの?〜かい?
※公開済みの単語のみ載せています。その他の単語も順次アップしていきたいと思います。