쩔다 [ッチョルダ] すごい、半端ない、ハンパない 、夢中になる、〜漬けになる

「쩔다」の基本情報

韓国語ハングル
쩔다韓国語の発音を聞く
ハングルのフリガナ[ッチョダ]
意味すごい、半端ない、ハンパない
夢中になる、〜漬けになる

本来‘절다’から派生した言葉で、この‘쩔다’は本来の‘절다’と異なる意味を持ち使われることが多くなっています。
若者が使う言葉で、いい年の人が使うと違和感があるので、使用時は注意が必要です(笑

「すごい」「半端ない」を意味する쩔다

例文1-1

이 노래 쩐다.[イ ノレ ッチョンダ]
この歌すげーいい。

↑のように「めちゃくちゃ良い」「すっげー」と言いたい時に使えます。
この意味で使う‘쩔다’は、若者の中でも、どちらかというと‘口が悪い’という印象を与えることがあります。
私は丁寧な言葉を話すほうじゃないですが、それでも普段の会話で「すっげー」と言うためにこの単語を使ったことは今まで一度もありません(笑)男同士の会話で聞くことが多い言葉かも。

「例文1-1」を普通バージョン(?)言い換えるとしたら、下記のような感じですかね。

이 노래 엄청 좋다.[イ ノレ オチョン チョッタ]
この歌すごくいい。

「とても良いもの」と似た感じで、「他より優れてるもの」を表現する時にも使うことができます。

例文

방탄 춤 쩐다.
[バンタン チュ ッチョンダ]
防弾(少年団)の踊り、ヤバい。
방탄 춤 진짜 멋있다.
[バンタン チュ チンッチャ モシッタ]
防弾(少年団)の踊り、マジカッコいい

もう一つ!

逆の意味の「すごい」「ハンパない」を意味する使い方も出来ます。
「例文1-1」は「良いもの」を言う時に使う例でしたが、次は「悪いもの」を言う時です。

例文1-2

니 방 완전 쩐다 쩔어.
[ニ パン ワンジョン ッチョンダ ッチョロ]
お前の部屋、めちゃヤバいわ

완전」は実際「完全」という意味ですが、いつからか「めっちゃ」「とても」という意味で使われるようになっています。これも若者の言葉で、正しい韓国語ではないです(笑

쩐다 쩔어と繰り返すことによって強調を表現してみました。
「お前の部屋、めちゃヤバいわ」と訳していますが、「お前の部屋、めちゃくちゃだな」「お前の部屋、ハンパなく汚い」という意味になります。

네 방 너무 지저분하다.[ニ パン ノム チジョブナダ]
お前の部屋すごく汚い
네 방 이게 웬 엉망진창이야.
[ニ パン イゲ ウェン オンマンジンチャンイヤ]
君の部屋こりゃなんという散らかり様なの。

でも、めちゃくちゃカッコいい部屋を褒める意味としても使えます。
時と場合によって、「すごく良い」もしくは「半端なくひどい」状態を表現することができるのですね。

쩔다」と似た意味を持った単語は「대단하다」「잘하다」「좋다」「죽여주다」「장난 아니다」など・・・とても多いです。
日本語での「ヤバい」に似てると思う。良くも悪くも「すごい」の代わりに「ヤバい」って結構使いますもんね。

「夢中になる」「〜漬けになる」を意味する쩔다

本来の‘절다’の意味「漬かる」「浸る」と似ていて、「人」や「人間の行動・状態」に当てはめて使うバージョンと思うとわかりやすいかもです。
こちらの使い方は若者だけでなく、大人でも使うことがあります。
普通に절다を言うつもりが、濃音で発音することが韓国では多々あるので、自然に「쩔다」と発音してしまってる感じですね。

例文

하루 종일 게임에 쩔어 있다.
[ハル チョンイ ケイメ ッチョロ イッタ]
一日中ゲームに夢中になっている。
一日中ゲーム漬けだよ。
술과 담배에 쩔어 산다.
[スコァ タンベエ ッチョロ サンダ]
酒と煙草に浸って生きる。
공부에 쩔어 살아요.
[コンブエ ッチョロ サラヨ]
勉強漬けで生きてます。

「쩔다」が使われてる表現解説を見る

韓国語・ハングルで表現 쩔어 ハンパねえ!やるぜ!すんげえ! [ッチョロ] 歌詞を例にプチ解説
쩔어[ッチョロ]ハンパねえ!やるぜ!すんげえ!

쩔다」の活用一覧

★発音例(ルビ)と意味の和訳は参考程度にしてくださいね〜(^-^)

ページトップへ

シェアする

おすすめ関連記事