이번 태풍으로 인해서 큰 피해를 입었어요. 今回の台風によって大きな被害を被りました。
韓国語フレーズで韓国語勉強しましょう。
今回は「今回の台風によって大きな被害を被りました。」というフレーズをご紹介します。
フレーズを音声で聞いてネイティブ発音を練習してみてください♪
フレーズ基本情報
韓国語ハングル | 이번 태풍으로 인해서 큰 피해를 입었어요.韓国語の発音を聞く |
---|---|
ハングルのフリガナ | [イボン テプンウロ インヘソ クンピヘルゥ リボッソヨ] |
意味 | 今回の台風によって大きな被害を被りました。 |
台風19号の真っ只中、この記事を書いてます。ええ・・・びくびくです(ㅠ-ㅠ)
「이번 태풍으로」は「今回の台風によって」「今回の台風で」という意味です。
「인해서」は「인하다」の活用で「よって」を意味します。
인하다 + ~아서 / ~어서 = 인해서 「よって」
同じような言葉で「이번 태풍에」と間違える方がいると思います。でもこれは「今回の台風に」と訳せるけど、意味としては「今回の台風の時に」になります。
「인해서」をつけなくても「이번 태풍으로」だけで「今回の台風によって」を表現することができますが、
「今回の台風で=이번 태풍으로」「이번 태풍으로 인해서=今回の台風によって」と考えると、ニュアンスの違いをわかって頂ける気がします。
「큰 피해를 입었어요」の「큰 피해를」は言葉通り「大きな被害を」ですね。
次の「입었어요」は「입다」は「(洋服等を)着る」以外に、「被る」の意味があります。
입다 + ~았어요 / ~었어요 = 입었어요「被りました」
이번 태풍으로 아무도 피해를 안 입었으면 좋겠어요 ㅠ.ㅠ 무서워…덜덜덜…
今回の台風で誰にも被害にあって欲しくないです。T-T 怖い…ぶるぶるぶる…
모두가 무사하기를 바랍니다!
皆さんが無事でありますように!
この韓国語フレーズに使われてる単語はこちら
※公開済みの単語のみ載せています。その他の単語も順次アップしていきたいと思います。