어딜 가도 [オディル カド] どこに行っても
韓国語表現「어딜 가도」の基本情報
韓国語ハングル | 어딜 가도韓国語の発音を聞く |
---|---|
ハングルのフリガナ | [オディル カド] |
意味 | どこに行っても |
ソ・イングク「笑ったり泣いたり / 웃다 울다」の歌詞
シクタンエル カド オディル カド
식당엘 가도 어딜 가도
食堂に行ってもどこに行っても
BTOB「泣いてもいい / 울어도 돼」の歌詞
オディル カド カプル
어딜 가도 커플
どこに行ってもカップル
김나영 / キムナヨン「꺼내본다 / 出してみる / Watch memories」の歌詞
オディル カド ネ マムン
어딜 가도 내 맘은
どこに行っても私の心は
意外と歌詞に良く出てくる表現で「어딜 가도」は「どこに行っても」です。
直訳だと「どこを行っても」です。
‘場所を目的’として言う時は‘〜を’を使うんです。
助詞「~에」は、訳すと「〜に」となるものがとても多いですが、「어디에 가요?」は間違いではありませんが、言わないですね。
でも「どこにいますか?」は「어디에 있어요?」と言います。
「어딜」は「어디를」を短くした言い方です。
「어딜」が短くて言いやすいからか、話す時には知らずにこっちを使っちゃう傾向です。
でも、「ど・こ・を」と強調したい時は「어디를」も使いますよ。
わざと「어딜」と言ってるのではなく、「어디를」を言ってるつもりがいつの間にか「어딜」になってるって感じです。
‘어딜 가도’の例文を作って見ました。生活で使えてこそ覚えられますもんね!(笑
例文
- 너랑 같이라면 어딜 가도 괜찮을 거 같아.[ノラン ガチラミョン オディル カド ゴェンチャヌルコガタ]
- 君と一緒ならどこに行ってもいいと思う。
- 이 부근 식당은 어딜 가도 거기서 거기예요.[イ プグン シクッタンウン オディル カド コギソ コギエヨ]
- この付近の食堂はどこに行っても大差ないですよ。