韓国語の表現【부모님께 말해】[プモニムッケ マレ] ご両親に言う

韓国語の表現「부모님께 말해(プモニムッケ マレ)」の使い方を勉強してみましょう。

日常会話で使える韓国語や直訳では理解するのに難しい表現、今回は「부모님께 말해」についてです。
和訳すると意味は「ご両親に言う」「お父さんお母さんに言う」になります。
K-POP歌詞でも韓国語表現の意味を見てみましょう♪

韓国語表現「부모님께 말해」の基本情報

韓国語ハングル
부모님께 말해韓国語の発音を聞く
ハングルのフリガナ[プモニッケ マレ]
意味お父さんお母さんに言う

WINNER ソン・ミンホ「SHOW ME THE MONEY4 2次予選ラップ」の歌詞
ナン プモニケ マ ドン ボネケ ドゥダドゥィエ ジ サノァ
부모님께 말해 돈 보낼게 두 달 뒤에 집 사놔.
俺はご両親に言う、金送るから二か月後に家買っておけ

miss A「I don’t need a man / 남자 없이 잘 살아」の歌詞
ブモニメ(プモニエ) ヨントン ネ ドンチョロ ッスゴ シジ アナ
부모님의 용돈 내 돈처럼 쓰고 싶지 않아
ご両親のお小遣い 自分のお金のように使いたくない
ブモニ ジャマンナ ナジャ ジャ マンナ ピョンハゲ サヌンゴ コァンシミ オ
부모님 잘 만나 남자 잘 만나 편하게 사는 거 관심이 없어
ご両親に恵まれ 男に恵まれ 楽に生きていくのは興味ない
チョック ノッコ ブモニ ヨントン ドゥリゴ ナソ サンゴヤ
적금 넣고 부모님 용돈 드리고 나서 산 거야
積立(貯金)入れて ご両親(に)お小遣いあげてから買ったの

韓国では自分の両親のことを人に話すときもあげて言います。
「님=様」の意味になりますが、「부모님」を直訳して「両親様」とは日本語では言わないと思うので、この歌詞では「ご両親」と訳させてもらってます。

「부모」って「父母」って書きます。それじゃ、誰なら「부모」ってさげて言える立場になるのか?!
私の経験や感覚だけになりますが・・・
「부모の부모」、「부모の兄弟(ただし부모よりOlder)」は、私に話をするときに「너희 부모=あんたらの両親」って偉そうに言ってた気がします(笑

そう、どこの国でも同様!「부모」は偉いのです。
韓国では、例えば「両親が田舎から私に会いに来るから会社を休みたい」時に、自分の上司や社長、もしくは自分の顧客にそういう話をするときにも「부모님が田舎から私に会いに来てくださるので」と言いますw

「부모님」だけじゃなくて、社長のことも「사장님」と「様」をつけて、
もし電話で「(自分の)会社の社長にかわってくれ」って言われたら「사장님はただいま外出をしていらっしゃいまして」になります。
まるで、うちの社長は偉いんだぞ!ってアピールしてるかのようですが、自分より位が偉い人のことは誰に対しても位を下げずに称え続けるような感覚というんですか。
良し悪しはともかく、韓国語はこんな感じですw

「부모님께 말해」の関連単語を見る

  • 부모님[プモニ]ご両親、お父さんお母さん

    発音を聞く
  • [ニ]~さん、~様

    発音を聞く
  • ~께[~ッケ]〜に(「에게」の尊敬語)

    発音を聞く
  • 말하다[マハダ] [マラダ]言う、話す、述べる

    発音を聞く
  • ~아 / ~어[~ア] / [~オ]〜して、〜くて、~だよ、~なの

※公開済みの単語のみ載せています。その他の単語も順次アップしていきたいと思います。

シェアする

おすすめ関連記事