2018年05月31日 更新2017年10月14日 公開
韓国語
意味~さん、~様
読み方[ニ]
発音

」は日本語で言う「様」です。

名前などのあとにつけて「〜様」になります。

よく使う単語

선생님[ソンセンニ]
先生
부모님[プモニ]
ご両親、お父さんお母さん
어머님[オモニ]
お母様、御母様
아버님[アボンニ]
お父様、御父様
누님[ヌニ]
姉さん、お姉さま、姉御(あねご)
사장님[サジャンニ]
社長
손님[ソンニ]
お客様

よく使う単語例でもわかるように、役職にも「」をつけて呼びます。
「社長」以外でも「과장님=課長」「부장님=部長」など、「」をつけて呼ぶのが一般的です。

また「お客様」を意味する「손님」ですが、日本語では「お客さん」とも言いますよね。これを韓国語で言うなら何でしょう?
残念ながら、「손님」の「お客さん」バージョンはありません。

上で紹介してる例のもはすべて「」以外の表現はしません。というか出来ないですね(笑

「〜さん」を意味する「」は、日本語で言う「〜さん」とは少々異なります。
年齢を知らずに事務的な手続きなどで「○○씨」と呼ばれることが昔はあったと思いますが、もし相手を知ってて「○○씨」と呼ぶのって同等と見てればいいのですが、下に見てる場合も多いのです。
もし、苗字だけを使って「김씨」「이씨」などと呼ぶもんなら、例えが難しいですが・・・「キムさん」とか「イさん」の意味ではなく「おっさん!」と呼ぶ時の感覚で相手を呼ぶことになります。

話がそれてしまいましたが、たまに自分のことを「○○선생님입니다」と言う韓国語講師がいます。韓国語を教えてる講師が、自分自身のことを「선생」と言うなんて、さすがに馬鹿げてると思います。その人が韓国語を知ってるとしても使い方がおかしいと思うからです(笑
子供を相手にする先生の場合は、子供の立場に立って話すことがあるので「선생님이=先生が」と言うことはありますけどね。大人相手に言っちゃう人は気をつけましょう。

下記の関連表現解説でも「」について書いています。参考にしてくださいね♪

님が使われてる表現解説を見る

韓国語で表現 부모님 [ブモンニム] ご両親 歌詞で勉強부모님
[ブモンニ]ご両親
韓国語で表現 님에서 남이 [ニメソ ナミ] (あなた)様から他人に、あなたから他人に 歌詞で勉強님에서 남이
[ニメソ ナミ](あなた)様から他人に、あなたから他人に

関連・おすすめ