~포세대

2018年06月03日 更新2018年01月16日 公開
韓国語~포세대
意味~を諦めた世代
読み方[~ポセデ]

防弾少年団 BTS「쩔어 (DOPE) / 半端ねえ」の歌詞
ポセデ? オポセデ?
3포세대? 5포세대?
3つ諦めた世代? 5つ諦めた世代?
クロ ナン ユポガ チョウニッカ ユポセデ
그럼 난 육포가 좋으니까 6포세대
それじゃ俺はジャーキー(ユクポ)が好きだから6つ諦めた世代

3포세대 [サポセデ], 5포세대 [オポセデ]については、下記「N포세대」で書いています。

N포세대 / 엔포세대
[エンポセデ]N個を諦めた世代、N放世代

6포세대 [ユポセデ]は「6つ諦めた世代」になりますが、現在定義されている「~포세대」の言い回しでは無いようですので、BTSの歌詞でオリジナルで作った表現だと思います。

육포가 좋으니까 6포세대」とは「ジャーキーが好きだから6放世代」の意味になります。
韓国では「ビーフジャーキー」のことを「육포」と言います。英語「jerky」を韓国語読みするなら「저키」。
この歌詞の部分ってラップなので、言葉遊びしてるんだと思います。

私はこの「~放世代」という言葉をこの歌詞で知りました。
なんとも言えない気分になる言葉です。現代の若い世代を現してる言葉だなんて・・・(T-T)

シェアする

関連する記事