~포세대 [~ポセデ] ~を諦めた世代
韓国語表現「~포세대」の基本情報
韓国語ハングル | ~포세대 |
---|---|
ハングルのフリガナ | [~ポセデ] |
意味 | ~を諦めた世代 |
防弾少年団 BTS「쩔어 (DOPE) / 半端ねえ」の歌詞
サムポセデ? オポセデ?
3포세대? 5포세대?
3つ諦めた世代? 5つ諦めた世代?
クロム ナン ユクポガ チョウニッカ ユクポセデ
그럼 난 육포가 좋으니까 6포세대
それじゃ俺はジャーキー(ユクポ)が好きだから6つ諦めた世代
3포세대 [サムポセデ], 5포세대 [オポセデ]については、下記「N포세대」で書いています。
N포세대 / 엔포세대[エンポセデ]N個を諦めた世代、N放世代
6포세대 [ユクポセデ]は「6つ諦めた世代」になりますが、現在定義されている「~포세대」の言い回しでは無いようですので、BTSの歌詞でオリジナルで作った表現だと思います。
「육포가 좋으니까 6포세대」とは「ジャーキーが好きだから6放世代」の意味になります。
韓国では「ビーフジャーキー」のことを「육포」と言います。英語「jerky」を韓国語読みするなら「저키」。
この歌詞の部分ってラップなので、言葉遊びしてるんだと思います。
私はこの「~放世代」という言葉をこの歌詞で知りました。
なんとも言えない気分になる言葉です。現代の若い世代を現してる言葉だなんて・・・(T-T)