韓国語表現「〜の前に」【전에】と【앞에】を使い分けよう
日本語の「〜の前に」を韓国語で表現するには、2通りあります。
「전」と「앞」、両方「前」を意味する単語です。それぞれの使い方を見てみましょう♪
動画で見る
「앞」と「전」の違い
同じ「前」という意味がある「전」と「앞」ですが、単体で使う時は意味が少し異なります。
「전」は漢字の「前」を読んだもので、‘時間’としての「前」を意味します。
「앞」は‘空間’としての「前」を表し、‘時間’としては「これから」という意味で未来になることが多いです。「앞」で過去を言う場合は大体「近い過去」を言う場合が多いです。
「앞」と「전」の使い方比較
- 학교 앞에 있는 분식점 가자.[ハッキョ アペ インヌン プンシクッチョム カジャ]
- 学校の前にある軽食屋行こう。
- 학교 가기 전에 분식점 가자.[ハッキョ カギ チョネ プンシクッチョム カジャ]
- 学校行く前に軽食屋行こう。
↑場所を表す「앞」と、時を表す「전」です。
- 이제 앞으로 나아가자.[イジェ アプロ ナアカジャ]
- もう前に進もう。
- 다시 전으로 돌아가자.[タシ チョヌロ トラガジャ]
- また以前に戻ろう。
↑未来を表す「앞」と、過去を表す「전」です。
- 앞에서 말한 바와 같이[アペソ マラン パワ カチ]
- 先程話した通り〜
- 전에 말한 바와 같이[チョネ マラン パワ カチ]
- 以前話した通り〜
↑時&過去を表すのは同じですが、「앞」のほうが今に近い前で「さっき」をあらわします。
もう少しそれぞれの例文を見てみましょう。
「전」を使う場合の例文
- 한 시간 전에 시작했어요.[ハンシガン チョネ シジャケッソヨ]
- 1時間前に始めました。
- 이틀 전에 갔어요.[イトゥルジョネ カッソヨ]
- 2日前に行きました。
「앞」を使う場合の例文
- 극장 앞에 있는 가게예요.[クッチャン アペ インヌン カゲエヨ]
- 劇場の前にある店です。
- 내 앞에 앉은 사람[ネ アペ アンジュン サラム]
- 私の前に座った人
- 앞으로도 잘 부탁드립니다.[アプロド チャル プタッカムニダ]
- これからも宜しくお願いします。
「これから」という使い方は簡単ですね!
「앞으로」のもう一つの使い方をご紹介させてください。
「あと何冊残ってますか?」という質問に対して「あと2冊残ってます(読めば終わりです)」と答えて見ましょう。
- 앞으로 몇 권 남았어요?[アプロ ミョックォン ナマッソヨ]
- あと何冊残ってますか?
- 앞으로 두 권 남았어요.[アプロ トゥグォン ナマッソヨ]
- あと2冊残ってます。
「앞으로」は「これから」ですが、日本語で「あと」と言うところを「앞으로」を使って表現することもあります。
こういった場合、「이제=もう」を使って答えることもできます。
- 이제 몇 권 남았어요?[イジェ ミョックォン ナマッソヨ]
- あと何冊残ってますか?
- 이제 두 권 남았어요.[イジェ トゥグォン ナマッソヨ]
- あと2冊残ってます。
残ってるものを「あと2冊」と取るか「これから2冊」と取るかの違いですね。