길을 보아하니 [キルル ポアハニ] 道を見たところ、道を見たら、道を見てたら
韓国語表現「길을 보아하니」の基本情報
韓国語ハングル | 길을 보아하니韓国語の発音を聞く |
---|---|
ハングルのフリガナ | [キルル ポアハニ] |
意味 | 道を見たところ、道を見たら、道を見てたら |
Gil & BoA「G.A.B」の歌詞
イ ギルゥ ボアハニ ノム カブカブヘ
이 길을 보아하니 너무 갑갑해
イ ギルゥ ボアハニ ノム タブタブヘ
이 길을 보아하니 너무 답답해
イ ギルゥ ボアハニ ノム ジョクジョクヘ
이 길을 보아하니 너무 적적해
보아하니 を辞書で調べてみたら副詞だってことがわかりました。
길을 보아하니は「道を見たところ、道を見たら、道を見てたら」の意味です。
これは韓国語の講座にはならないですが、この歌詞について少し説明を足しますと、
このユニット「GAB」って確か「길(Gil) and 보아(BoA)」って意味でつけられたものだった気がしますが、曲でも自分らの名前を入れてるんですね。
길 [キル] [ギル]は和訳でも同じく「道」って意味です。
보아 [ボア]を韓国語で探すと原型보다で「見る」って意味です。
BoAが韓国でデビューしたての時、自分の名前を入れた보아요「=見ましょう」とテレビで言っていたのを覚えています。今ではそんな駄洒落言わなくてもわかるくらい有名な歌手になりましたね。
この曲は、番組上でライブをやるために作っただけの曲なので仕方ないのかなーとも思いますが、歌詞を見るとやっつけ感が出てて好きではないですw
上でも説明した曲の出だしの이 길을 보아하니とか、無理くりですもんねw