놀리지 말아요 [ノルリジ マラヨ] からかわないでください。面白がらないでください。おちょくらないでください。

韓国語表現「놀리지 말아요」の基本情報

韓国語ハングル
놀리지 말아요韓国語の発音を聞く
ハングルのフリガナ[ノリジ マラヨ]
意味からかわないでください。面白がらないでください。おちょくらないでください。

少女時代「Girls’ Generation」 とカバー元のイ・スンチョルの歌詞
オリダゴ リジマラヨ スジュボソ マドモタゴ
어리다고 놀리지 말아요 수줍어서 말도 못하고
オリダゴ リジマラヨ スチョガヌン イェギプニンゴ
어리다고 놀리지 말아요 스쳐가는 얘기뿐인걸

少女時代の歌詞で 어리다고 놀리지 말아요 となっていますよね。和訳は「幼いからってからかわないでください。」です。

어리다[オリダ]=幼い と言う意味の言葉です。
直訳だと、「幼いとからかわないでください」になりますが、日本語としては「幼いと言いながらからかう様子」が思い浮かべて欲しいです。

놀리지 말아요[ノリジマラヨ]=からかわないでください
良く「~マラヨ」って言葉を歌とかで聞いたことないでしょうか?
하지 말아요 [ハジマラヨ]」は「やめてください」
잊지 말아요 [イッジマラヨ]」は「忘れないでください」と、
「~しないでください」の意味です。否定形でお願いする形です。

実は日本語の「~しないでください」という翻訳は少し違和感を感じます。
놀리지 말아요 の中には「ください」って言葉が直接的に入っていないからです。

「からかわないでください」を韓国語に訳すと 놀리지 말아주세요 が一番近いのではないかと思います。なので、本当の否定形でお願いする形はこちら 놀리지 말아주세요 ですね。

놀리지 말아요 は否定形の命令文に思えます。
日本語で「からかいなさい」の反対の言葉が私には見つからないので「からかわないでください」となってしまいますが、もし日本語を勝手に作るとしたら「からかわないでなさい」と表現したいところです。

「からかうのをやめなさい」が一番近いかな?とも思いますが、「やめなさい」って言葉自体、結構強く聞こえちゃうんですよね。말아요 はもう少しやんわりした感じです(笑

あー長くなっちゃった (~д~*)

関連・おすすめの表現解説♪

韓国語で表現 하지 말아요 [ハジ マラヨ] しないでください 歌詞から学ぶ
하지 말아요[ハジ マラヨ]しないでください

シェアする

おすすめ関連記事