~란 말이니

2018年06月02日 更新2017年11月14日 公開
韓国語~란 말이니
意味〜ってことなの?
読み方[~ラン マリニ]

FTIsland「Hello Hello」の歌詞
ジョンマ ットナルコラン マリニ
정말 날 떠날 거란 말이니
本当に僕を去るつもりって言ってる?

また出ました、 笑
~란 말이니は「〜ってことなの?」「〜ってことを言ってるの?「~するつもりって言ってるの?」と、記号はついていなくても、隠れハテナ(?)が付く意味になります。

~단 말이야 / ~단 말이다
~ということだよ/~ということだ
~단 말이에요
~ということです
~단 말이지
~ということだね?
~단 말이니
~ということなの?
~단 말이에요?
~ということですか?
~단 말이지요?
~ということですよね?

上の~단 말~と同じように、~란 말~も最後に付く言葉でニュアンスが変わってきます。
前に来る言葉無しで日本語に訳すと、~단 말~~란 말~も同じ意味になります。

~란 말이야 / ~란 말이다
~ということだよ/~ということだ
~란 말이에요
~ということです
~란 말이지
~ということだね?
~란 말이니
~ということなの?
~란 말이에요?
~ということですか?
~란 말이지요?
~ということですよね?

☆2018.06.01追記

以前、この説明を韓国語の文法に対する知識が全くないまま書いていて、改めて読むとなんだかめちゃくちゃなこと言ってんなーと我ながら思ってしまいました(笑

「~단」と「~란」の違い

~단」:動詞・形容詞(例:하다)+ ~단 말이니 = 한단 말이니?「するってことなの?」

~란」:名詞・副詞など(例:오늘)+ ~란 말이니 = 오늘이란 말이니?「今日ってことなの?」

んで、今回「떠날 거란 말이니」は、動詞の「떠나다」ですが、あとに「~거」がついて「떠날 거=発つもの、去ること」=名詞化しています。
それで「~란 말이니」が使われているんです♪

떠나다
[ットナダ]去る、離れる、立つ、関係を断つ、旅に出る、亡くなる

上記の例「오늘이란 말이니?」の「오늘」は最後の文字がパッチムで終わる単語なので、発音をなめらかにするために「이」が追加されて「오늘란 말이니」となっています。

参考にして頂けるとうれしいです♪

関連・おすすめの表現解説♪

~란 말이야
[~ラン マリヤ]~って言ってるんだよ、~ってことだよ
사랑한단 말이야
[サランハンダン マリヤ]愛してるって言ってるの、愛してるんだってば、愛してるんだよ

シェアする

関連する記事