韓国語の表現【너 잘났어 정말】[ノ チャルラッソ チョンマル] 君すごいね本当
韓国語の表現「너 잘났어 정말(ノ チャルラッソ チョンマル)」の使い方を勉強してみましょう。
日常会話で使える韓国語や直訳では理解するのに難しい表現、今回は「너 잘났어 정말」についてです。
和訳すると意味は「君すごいね本当」になります。
K-POP歌詞でも韓国語表現の意味を見てみましょう♪
韓国語表現「너 잘났어 정말」の基本情報
韓国語ハングル | 너 잘났어 정말韓国語の発音を聞く |
---|---|
ハングルのフリガナ | [ノ チャルラッソ チョンマル] |
意味 | 君すごいね本当 |
少女時代「I Got a Boy」の歌詞
ノ チャルラッソ チョンマル チガ ムォンデ ウッキョ
너 잘났어 정말 지가 뭔데 웃겨
君すごいね本当 何様のつもり 笑っちゃう
「너 잘났어 정말」を直訳すると「君優れてるね本当」です。
これは褒め言葉ではなく、「잘났어」を使うときは「(別に大したことないのに)偉そう/生意気」、もしくは「(本当に優れているところを見て妬む気持ちを含め)物事がうまく進んでよかったね/全部君の実力があってこそだね」という気持ちを言うときに良く使われます。
友達同士で冗談で言うこともあるし、本当にムッとしたときに「あ~良かったね!」と本当は全然良かったと思ってないよーということを言葉だけでは褒めてるような言葉を使って表現します。
自慢話を聞いたときに「はいはい、よかったですねー」と言った感じと言いますかw
「너 잘났어 정말」の関連単語を見る
※公開済みの単語のみ載せています。その他の単語も順次アップしていきたいと思います。