꼭 나여야만 했니 [コッ ナヨヤマン ヘッニ] きまって私であるべきだったの、私じゃなきゃダメだったの?

韓国語表現「꼭 나여야만 했니」の基本情報

韓国語ハングル
꼭 나여야만 했니韓国語の発音を聞く
ハングルのフリガナ[コッ ナヨヤマン ヘッニ]
意味きまって私であるべきだったの、私じゃなきゃダメだったの?

2NE1「착한 여자 / 優しい女 / Good to You」の歌詞
コッ ナヨヤマン ヘッニ ドデチェ ウェ クレッニ
꼭 나여야만 했니 도대체 왜 그랬니

꼭 나여야만 했니を和訳で「私じゃなきゃダメだったの?」としましたが、直訳だと「きまって私であるべきだったの」になります。
ハテナ(?)はついていないですが、했니の最後が「」になっているので、疑問の表現になりますね。
ニュアンスとしては「君の気持ちが冷めて傷つけて別れる相手が、私であるべきだったのか」って意味になります。

この場合の하다補助形容詞になるんだそうです。

韓国語単語勉強 하다 [ハダ] する、やる 意味・活用・読み方と音声発音
하다[ハダ]する、やる

関連・おすすめの表現解説♪

韓国語・ハングルで表現 살아야만 했구나 生きなきゃだったんだね、生きるべきだったんだね [サラヤマン ヘックナ] 歌詞を例にプチ解説
살아야만 했구나[サラヤマン ヘックナ]生きなきゃだったんだね、生きるべきだったんだね

シェアする

おすすめ関連記事