거북아 [コブガ] 亀よ、亀ちゃん
韓国語表現「거북아」の基本情報
韓国語ハングル | 거북아韓国語の発音を聞く |
---|---|
ハングルのフリガナ | [コブガ] |
意味 | 亀よ、亀ちゃん |
Davichi「거북이(コブギ) / 亀」の歌詞
コブガ ク ソットロン モルリ モットマンガ
거북아 그 속도론 멀리 못 도망가
コブガ ノル ボルテミョン ネ モスブガタ
거북아 널 볼 때면 내 모습 같아
歌のタイトルの 거북이、歌詞の中の 거북아 の違いに違和感を感じた方いらっしゃいませんか?
「カメ」を意味した上の単語らは、正しくは 거북 です。
거북 は最後 ㄱ のバッチム(받침)で終わっていて、話言葉で言うときは最後に이をつけて 거북이 と言うことが多いです。
では、거북아 についてです。もう知ってる方も多いと思いますが、韓国語では最後にバッチムがつく名前を呼ぶときに 아 をつけて発音を滑らかにします。
例
- 원숭이 ⇒ 원숭아[ウォンスンア]
- 猿
- 표범 ⇒ 표범아[ピョボマ]
- 豹
- 고양이 ⇒ 고양아[コヤンア]
- 猫
最後の字が 이 になってるものはバッチムじゃないじゃん?!と思った方、そう正解(?)ですw
이 がつく名の場合、이 の一個前の字にバッチムがついてるかどうかで判断すると、わかりやすいかもしれませんね。
また、下の例のように名の最後がバッチムでも、이 でもない動物には、最後に「야 (ヤ)」をつけて呼びやすく?滑らかにすることが一般的です。
- ※1 코끼리の場合は、코낄아/코끼라[コッキラ]と呼ぶことが多いです。