안심한 듯해 [アンシマン ドゥテ] 安心したみたい
韓国語表現「안심한 듯해」の基本情報
韓国語ハングル | 안심한 듯해韓国語の発音を聞く |
---|---|
ハングルのフリガナ | [アンシマン ドゥテ] |
意味 | 安心したみたい |
BoA「Only One」の歌詞
カプッジャッスロン ナエ マレ ウェンジ モルゲ ノン アンシムハンドゥテ
갑작스런 나의 말에 왠지 모르게 넌 안심한듯해
안심は「安心」ですね。元々漢字から来てる言葉だから、日本・韓国ともに「安心」って字も一緒です。
~한듯해を直訳すると、「~したようにしてる・~したようにする」です。
何のこっちゃ?!笑
日本語では「~したみたい、~したようだ、~したらしい」などで、韓国語みたいに「する」と「する」が掛け合わさってる様子はありません。簡潔ですねw
なぜ韓国語では「~したようにしてる」と長ったらしいのか?
この歌詞を個人的な感覚で説明しますと、
「安心したような態度をしてる」「安心したみたいな顔色をしてる」「安心したかのように振舞っている」
になるんですね。
「~した・ように・してる」←これをちゃんと言うと
↓みたいになる!って考えると、なんとなくニュアンスが理解できる気が(私は)します。
=「(安心)した・ように(orような)・(態度を/顔色を/振る舞いを)してる」