「어디 가세요?」イントネーションによって意味が違う?!
同じフレーズなのに、使い方が異なるフレーズがあります。日本でもありますよね。
今回は、イントネーションによって意味が違う韓国語フレーズ「어디 가세요?」についてご紹介します。
一度聞かれるだけなら何とも思わないかもしれない「어디 가세요?」
しかし、会うたびに聞いて来ると・・・
人のことに興味持ちすぎじゃない?!なんて思っちゃいますよね。
1「어디」を強調した場合
- 어디 가세요?[オディガセヨ]
- どこ行くんですか?
- 일하러 가요.[イルハロカヨ]
- 仕事に行きます。
=仕事に行くところです。
一般的な会話のように思えますが、「어디 가세요?」にはもう一つ‘深い意味のないただの挨拶’として使うフレーズでもあります。
イントネーション・強調する単語がどちらかによって意味を読み取ることができます。
2「가세요」を強調した場合
- 어디 가세요?[オディガセヨ]
- どっか行くんですか?
お出掛けですか?
- 아, 네.[ア ネ]
- あ、はい。
「어디 가세요?」は「お出掛けするんですか?」「お出掛けするんですね」と言った遠回しの「안녕하세요」であります。
なので、返事は軽く「네=はい」で大丈夫♪
「어디 가세요?」の関連単語を見る
어디[オディ]どこ、どちら、何処、(感嘆詞)よし、どれ
発音を聞く가다[カダ]行く、向かう、帰る、過ぎ去る
発音を聞く~세요 / ~으세요[~セヨ] / [~ウセヨ]~してください、~られます、〜なさいます、〜ていらっしゃいます
※公開済みの単語のみ載せています。その他の単語も順次アップしていきたいと思います。