살아야만 했구나 [サラヤマン ヘックナ] 生きなきゃだったんだね、生きるべきだったんだね
韓国語表現「살아야만 했구나」の基本情報
韓国語ハングル | 살아야만 했구나韓国語の発音を聞く |
---|---|
ハングルのフリガナ | [サラヤマン ヘックナ] |
意味 | 生きなきゃだったんだね、生きるべきだったんだね |
god「바람 / 風 / Wind」の歌詞
クロッケ ナン サラヤマンヘックナ
그렇게 난 살아야만 했구나
살아야만 했구나=「生きなきゃだったんだね」
살아야 했구나で通じるんじゃないの?!と思ってしまいますよね。
살아야 했구나でも「生きなきゃだったんだね」「生きるべきだったんだね」と日本語にすると同じ意味じゃんね?!
ニュアンスとしてなぜ“만”をつけるかを説明すると・・・
살다「=生きる」しか選択肢がないことを強調できます。
그렇게 살아야만 했구나「=そうやって生きなきゃだったんだね」と言ってるのを砕けて言うと「そうやって生きるしかできなかったんだな」になります。
関連・おすすめの表現解説♪
![韓国語で表現 살아 봤으면 해 [サラ ボァッスミョン ヘ] 生きてみて欲しい 歌詞で勉強](https://marisha39.com/wp-content/uploads/salda03-180x135.png)
살아 봤으면 해[サラ ボァッスミョン ヘ]生きてみて欲しい
![韓国語で表現 되고도 싶구나 [トェゴド シプクナ] なりたいとも思う 歌詞で勉強](https://marisha39.com/wp-content/uploads/doeda02-180x135.png)
되고도 싶구나[トェゴド シプクナ]なりたいとも思う