한 눈 팔 생각 없어 [ハンヌン パル センガクオプソ] よそ見する気ない
韓国語表現「한 눈 팔 생각 없어」の基本情報
韓国語ハングル | 한 눈 팔 생각 없어韓国語の発音を聞く |
---|---|
ハングルのフリガナ | [ハン ヌン パル センガクオプソ] |
意味 | よそ見する気ない |
Super Junior「쏘리 쏘리 / SORRY, SORRY」の歌詞
ジョルテ タシ ハンヌン パル センガクオプソ hey-
절대 다시 한 눈 팔 생각 없어 hey-
日本語では「よそ見する気ない」が最も適してる表現だと思います。
しかし、ここでまた直訳してみたいと思います。
한눈 [ハンヌン]=片目
팔 [パル]の原型は팔다 [パルダ]=売る
한눈을 팔다=片目を売る です。
はー?って感じですよねw
人間の目は、片目ずつ動かすカメレオンみたいな機能は持っていません。なぜ「よそ見する」って言葉が韓国語では「片目を売る」で表現されるのか由来などは知りませんが、男女関係で二股かけることを、目で二股かけることで表現した面白い言葉だと思います。
この曲は恋愛の曲なので、「よそ見しないで(他の女に気をとられないで)君だけにゾッコン!」って意味で使われていますが、
한눈 팔다 の意味は他にも「わき見する」というのもあります。
- 한눈팔지 말고 운전 똑바로 해.[ハンヌンパルジ マルゴ ウンジョン トッパロ ヘ]
- わき見せずに、しっかり運転して