눈감아줘

2018年05月13日 公開
韓国語눈감아줘
意味目を閉じてね、大目に見てね、知らんぷりしてね
読み方[ヌンカマジュオ]
発音

청하 / チョンハ / CHUNGHA「롤러코스터 / ローラーコースター / Roller Coaster」の歌詞
チョグ ソトゥロド ヌンガマジュオ baby
조금 서툴러도 눈감아줘 baby

눈감아줘」は、直訳だと「目を閉じてね」です。

눈감다」=「目を閉じる」これを少しひねって
「目を(永遠に)閉じる」の意味で「死ぬ」「息を引き取る」
または「目をつぶる」⇒「知らないふりする」「見て見ぬ振りをする」でも使います。

눈감다
[ヌンカッタ]目を閉じる、息を引き取る、死ぬ、目をつぶる、大目に見る、見て見ないふりする

この場合「눈감아줘」と「~줘=〜てくれ」がつくので、相手のことを言ってることがわかります。
なので、これを訳してみると「目を閉じてくれ」「死んでくれ」「息を引き取ってくれ」「目をつぶってくれ」「知らんぷりしてくれ」「見て見ぬ振りしてくれ」のどれかですね。

さすがに「死んでくれ」と「息を引き取ってくれ」って相手に言うのって残酷すぎます(笑

あとは残りで、シチュエーションにより「目を閉じてくれ」もしくは「目をつぶってくれ」のどれかがわかりますよね。

この場合は「조금 서툴러도」=「少しつたなくても」と言ってるから、「目をつぶってくれ」「知らんぷりしてくれ」が当てはまります。
ニュアンスで言うと「大目に見てね」ってことです♪

조금
[チョグ]少し、ちょっと、少々
서투르다
[ソトゥルダ]得意でない、慣れてない、下手だ

 

シェアする

関連する記事