더 이상 [ド イサン] [ト イサン] これ以上、もう
韓国語表現「더 이상」の基本情報
韓国語ハングル | 더 이상韓国語の発音を聞く |
---|---|
ハングルのフリガナ | [ド イサン] [ト イサン] |
意味 | これ以上、もう |
DEUX「여름 안에서 / 夏の中で / In summer」の歌詞
ナ ド イサン ムオル バラゲッニ
나 더 이상 무얼 바라겠니
ド イサン スルプムン オプヌンゴヤ
더 이상 슬픔은 없는거야
더 이상を一つずつ直訳すると더は「より多く、もっと、さらに」、이상は「以上」です。
日本語でいう「これ以上」って意味になります。
歌詞の더 이상 슬픔은 없는거야も「これ以上、悲しみはないんだよ」と訳せますが、そうすると個人的に「今まで悲しみがいっぱいあったけど、今は幸せだからないよ」と言ってるように聞こえてしまいます。歌詞を書いた本人じゃないので、なんとも言えませんがw。
明るい曲調だし、ガールフレンドとの幸せを歌ってるイメージが強いので、以前悲しみがあったのだってニュアンスはなんだか違うなーと個人的な意見です。そこで「これ以上」よりは「もう」のほうが合うかと思い、「もう悲しみはないよ」と訳しました。
Navi「不治の病 / 불치병(Feat. Kebee Of Eluphant)」の歌詞
ト イサン バルコルミ アン トロジョ
더 이상 발걸음이 안 떨어져
더 이상 발걸음이 안 떨어져 =「これ以上、足が地から離れない」「もう足が地から離れない」どちらでもいいです。
더 も 이상 もある一定の量を超える様を表現する言葉なので、例えば:食事の際、まだご飯を一口も食べてない人に対して 더 이상은 먹지마(これ以上は食うな) などとは言わないです。日本語でもそうですね。