열두 개로 갈린 조각난 골목길

2018年05月30日 更新2017年11月09日 公開
韓国語열두 개로 갈린 조각난 골목길
意味12個に分かれた小道
読み方[ヨトゥゲロ カゥリン チョガッナン コモッキ]
発音

IU「ブンホンシン / 赤い靴 / The Red Shoes」の歌詞
トゥゲロ カゥリン チョガッナン コモッキ
열두 개로 갈린 조각난 골목길
オディ カミョン ノルゥ タシ マンナ
어딜 가면 너를 다시 만날까

歌詞 열두 개로 갈린 조각난 골목길を以前和訳で「12個に分かれた小道」にしていましたが、実際の直訳では「12個に分かれた、割れた小道」になります。

갈린 = 分かれた・分けられた
조각나다 = 小さく割れた・分裂した

意味は似てるけど、少し違いますね。しかし、考えちゃいます。割れた小道ってなんだろう?

道を具体的に説明するとき、
分かれてると言うと2本以上道があると想像します。
小道と言えば、細い道なんだなーと想像します。
道が小さく割れるってどんなんだろう?・・・私は割れたガラスとかを想像しちゃいます。そしてそのガラスはつながっていません。つながっていないのって道じゃないじゃん?!なんて深く考えるとギリがないですね(^-^;
歌詞も芸術の産物と考えて、細くて小さい道を表現したかったんだなーと思うことにしますw

韓国語ハングルでものを数えてみよう!숫자(数字)+개(個)ものを数えてみよう!숫자(数字)+개(個)

シェアする

関連する記事